# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:26+0000\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Pevne zatvor oči" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Niekoľkokrát zagúľaj očami na obe strany" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Gúľaj očami v smere hodinových ručičiek" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Gúľaj oči v protismere hodinových ručičiek" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Žmurkaj očami" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Zameraj sa na bod v diaľke" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Daj si trochu vody" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Pobehaj si chvíľku" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Opri sa o kreslo a relaxuj" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "zobraziť dialógové okno o programe" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "zakázať bežiacu inštanciu safeeyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "povoliť bežiacu inštanciu safeeyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "ukončiť safeeyes" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "zobraziť dialógové okno s nastaveniami" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "spustiť safeeyes v režime pre ladenie" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "vypíše, či safeeyes beží a skončí" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "SafeEyes nebeží" # About dialog msgid "Close" msgstr "Zavrieť" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "" "Safe Eyes vám pripomenie, aby ste si urobili prestávku počas dlhých hodín " "stravených za počítačom. Chráni tak vaše oči pred prílišným namáhaním " "(asthenopiou)." # About dialog msgid "License" msgstr "Licencia" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Odložiť" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Trvanie prestávky (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Interval medzi dvoma prestávkami" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Čas pre prípravu na prestávku" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Čas, počas ktorého budú zakázané klávesové skratky (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Odložiť o (v minútach)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Povinná prestávka (nie je možné ju preskočiť)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Povoliť odkladanie prestávok" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Zachovať vnútorný stav" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Východzie" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "Naozaj chcete resetovať všetky nastavenia na východzie?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Možnosti" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Krátke prestávky" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Dlhé prestávky" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Vymazať" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Naozaj chcete vymazať túto prestávku?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Táto operácia sa nedá vrátiť." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Prestávka" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Prestávky" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Rozšírenie" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Krátka" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Dlhá" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Obrázok" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Vybrať" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Vybrať obrázok" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Trvanie" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Čas na čakanie" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Prepísať" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Čas (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Čas (v minútach)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Nastavenie prestávok" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavenie rozšírení" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Rozšírenie nepodporuje desktopové prostredie %s" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Prosím naištalujte si Python modul '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Prosím nainštalujte si nástroj '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Prosím pridajte zdroj %(resource)s do adresára %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Nová prestávka" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Uložiť" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Zvukové upozornenie" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred a po prestávkach" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred prestávkami" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Prehrať zvukové upozornenie po prestávkach" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nevyrušuj ma" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Preskočiť prestávku, ak je aktívne okno v režime celej obrazovky" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Nikdy neprerušuj prácu v týchto oknách" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Vždy vyruš v týchto oknách, bez ohľadu na ich stav" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Prepnúť prerušiteľné okná do normálneho režimu" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Nevyrušuj ma ak idem na batériu" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Zdravotné štatistiky" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako používate Safe Eyes" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Oznámenia" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Zobraziť oznámenia pred prestávkami" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Priprav sa na krátku prestávku za %s sekúnd" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Priprav sa na dlhú prestávku za %s sekúnd" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Šetrič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Zablokovať obrazovku po každej dlhej prestávke" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Vlastný šetrič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Čas v sekundách na preskočenie šetriča" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Inteligentná pauza" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti dlhšej ako (v sekundách)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Započítaj čas, kedy počítač nie je používaný, do prestávky" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Systémová ikona" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Zobraziť ikonu na paneli v oznamovacej oblasti" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Zobraziť čas nasledujúcej prestávku v ikone" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "O programe" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Zakázať" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Zakázať do %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Zakázať do reštartu" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Povoliť Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Počas %d hodiny" msgstr[1] "Počas %d hodín" msgstr[2] "Počas %d hodín" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "Počas %d minúty" msgstr[1] "Počas %d minút" msgstr[2] "Počas %d minút" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "Počas %d sekundy" msgstr[1] "Počas %d sekúnd" msgstr[2] "Počas %d sekúnd" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Ďalšia prestávka o %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Žiadne prestávky" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Dať si prestávku" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Do reštartu" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Koniec" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr ""