# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:27+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Sluit je ogen goed" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rol je oogballen een paar keer heen en weer" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Draai je ogen met de klok mee" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Draai je ogen tegen de klok in" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Knipper met je ogen" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Focus op een punt, ergens in de verte" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drink wat water" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Maak een wandelingetje" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Leun achterover in je stoel en rust uit" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "het over-dialoogvenster tonen" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "het momenteel draaiende safeeyes-proces uitschakelen" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "het momenteel draaiende safeeyes-proces inschakelen" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "het draaiende safeeyes-proces beëindigen en afsluiten" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "het instellingen-dialoogvenster tonen" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "safeeyes opstarten in foutopsporingsmodus" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "de status van de draaiende safeeyes-instantie printen en afsluiten" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes draait niet" # About dialog msgid "Close" msgstr "Sluiten" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "" "Safe Eyes beschermt uw ogen tegen vermoeidheid (asthenopie) door u eraan te " "herinneren tijdig een pauze in te lassen wanneer u langere tijd aan de " "computer werkt" # About dialog msgid "License" msgstr "Licentie" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Overslaan" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Uitstellen" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pauzeduur (in seconden)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Tijd tussen twee pauzes (in minuten)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Voorbereidingstijd voor een pauze (in seconden)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Tijd dat sneltoetsen uitgeschakeld zijn (in seconden)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Uitstelduur (in minuten)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Verplichte pauze (geen mogelijkheid tot overslaan)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Overslaan van pauzes toestaan" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Interne status aanhouden" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" "De tussenpoos van een lange pauze moet een vermenigvuldiging zijn van de " "korte" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Standaardwaarden" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Weet je zeker dat je alle instellingen wilt herstellen naar hun " "standaardwaarden?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Opties" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauzes" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauzes" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Weet je zeker dat je deze pauze wilt verwijderen?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Je kunt dit niet ongedaan maken." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pauze" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pauzes" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Soort" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Afbeelding" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Kiezen" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Kies een afbeelding" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Duur" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Wachttijd" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Overschrijven" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tijd (in seconden)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tijd (in minuten)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pauze-instellingen" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Plug-in-instellingen" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "De plug-in biedt geen ondersteuning voor de %s-bureaubladomgeving" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installeer de Python-module '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installeer het terminalprogramma '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Voeg de bron %(resource)s toe aan de %(config_resource)s-map" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Nieuwe pauze" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Opslaan" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hoorbare waarschuwing" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Audiomelding afspelen vóór en ná pauzes" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Audiomelding afspelen vóór pauzes" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Hoorbare meldingen afspelen na pauzes" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "" "Pauze overslaan als het actieve venster draait in volledig scherm-modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Deze vensters nooit onderbreken" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Deze vensters onderbreken, ongeacht hun status" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Onderbreekbare vensters overschakelen naar normale modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Niet storen tijdens werken op accu" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Gezondheidsstatistieken" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Toon statistieken, gebaseerd op hoe je Safe Eyes gebruikt" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Melding" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Systeemmelding tonen voorafgaand aan pauzes" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Bereid je voor op een korte pauze over %s seconden" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Bereid je voor op een lange pauze over %s seconden" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Schermbeveiliging" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Scherm vergrendelen d.m.v. schermbeveiliging na lange pauzes" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Aangepaste schermbeveiligingsopdracht" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimaal aantal seconden om over te slaan zonder schermbeveiliging" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Vergrendelscherm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Slimme pauze" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Safe Eyes pauzeren als het systeem inactief is" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimale tijd dat systeem inactief moet zijn (in seconden)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Inactief opvatten als aankomende pauzeduur" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Volgende pauze uitstellen totdat het systeem inactief is" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Pictogram tonen in systeemvak" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Volgende pauzetijd tonen op systeemvakpictogram" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Over" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes uitschakelen" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Uitgeschakeld tot %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Uitgeschakeld tot volgende herstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes inschakelen" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Voor %d uur" msgstr[1] "Voor %d uur" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "Voor %d minuut" msgstr[1] "Voor %d minuten" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "Voor %d seconde" msgstr[1] "Voor %d seconden" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Volgende pauze over %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Geen beschikbare pauzes" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Neem nu een pauze" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Tot herstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediabediening" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Mediaspelers pauzeren via het pauzescherm" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Media pauzeren"