# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:27+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Lukk øyene dine godt" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rull øyene et par ganger til hver side" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Roter øyene med klokka" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Roter øyene mot klokka" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blunk" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokuser på et punkt langt borte" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drikk litt vann" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Spaser en stund" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Len deg tilbake og slapp av" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "vis \"Om\"-dialogvinduet" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "avslutt det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "Skru på det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "avslutt det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "vis innstillingsdialogvinduet" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "start Øyetrygg i feilrettingsmodus" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "skriv ut status for kjørende Øyetrygg-instans og avslutt" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Øyetrygg kjører ikke" # About dialog msgid "Close" msgstr "Lukk" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "Øyetrygg beskytter øyene dine fra belastning" # About dialog msgid "License" msgstr "Lisens" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Hopp over" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Utsett" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pauselengde (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Tid mellom to pauser (i minutter)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Tid til forberedelse av pause (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Tastatursnarveier avskrudd i periode (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Utsettelsesvarighet (i minutter)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Fastsatte pauser (ingen måte å hoppe over)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Tillat utsettelse av pauser" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Fortsett i inngangstilstand" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Tiden mellom lange pauser må være være en inndeling av de små pausene" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil tilbakestille alle innstillinger til sine forvalg?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Innstillinger" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauser" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauser" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Slett" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne pausen?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Dette kan ikke angres." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pause" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pauser" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Type" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Bilde" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Velg" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Velg et bilde" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Varighet" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Tid å vente" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Overstyr" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tid (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minutter)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pauseinnstillinger" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Programtilleggsinnstillinger" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Programtillegget støtter ikke %s-skrivebordsmiljøet" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installer Python-modulen \"%s\"" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installer kommandolinjeverktøyet \"%s\"" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Legg til ressursen %(resource)s i %(config_resource)s-mappen" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Ny pause" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Fjern" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Forkast" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Lagre" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hørbar alarm" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Spill lydvarsel før og etter pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Lydvarsel før pauser" # plugin/audiblealert #, fuzzy msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Spill lydvarsel etter pauser" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Hopp over pause hvis det aktive vinduet er i fullskjermsmodus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Ikke forstyrr disse vinduene noensinne" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Forstyrr disse vinduene uavhengig av tilstand" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Bytt avbruddsfritt vindu til normalt modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Ikke forstyrr ved batteridrift" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Helsestatistikk" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Vis statistikk basert på din bruk av Øyetrygg" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Merknad" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Vis en systemmerknad før pauser" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Klar for en kort pause om %s sekunder" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Klar for en lang pause om %s sekunder" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Skjermsparer" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Lås skjermen etter lange pauser ved å starte skjermspareren" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Egendefinert skjermsparer-kommando" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimalt antall sekunder å hoppe over uten skjermsparer" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjerm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Smart pause" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Sett Øyetrygg på pause hvis systemet ikke er i bruk" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimal lediggang å pause Øyetrygg etter (i sekunder)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Tolk lediggang som leder opp mot en pause som pause" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Utsett neste pause til systemet blir inaktivt" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Systemkurvisikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Vis systemkurvisikon i merknadsområde" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Vis neste pausetid i systemkurvisikon" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Skru av Øyetrygg" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Avskrudd til %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Avskrudd til omstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Skru på Øyetrygg" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "I %d time" msgstr[1] "I %d timer" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "I %d minutt" msgstr[1] "I %d minutter" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "I %d sekund" msgstr[1] "I %d sekunder" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Neste pause klokka %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Ingen pauser tilgjengelig" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Ta en pause nå" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Til omstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Avslutt" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediekontroll" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Sett mediaspillere på pause fra pauseskjermen" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Pause media"