# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:39+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Stäng ögonen tätt" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rulla ögonen några gånger åt varje sida" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Vrid ögonen i medurs riktning" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Vrid ögonen i moturs riktning" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blinka med ögonen" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokusera på en punkt på långt avstånd" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drick lite vatten" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Promenera en stund" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Luta dig tillbaka på din plats och slappna av" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "visa dialogrutan om" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "inaktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "aktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "avbryt den körande safeeyes-instansen och avsluta" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "visa dialogrutan inställningar" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "starta safeeyes i felsökningsläge" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes körs inte" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" "Safe Eyes kör utan \"RPC\"-server. Slå på den för att kunna använda " "kommandoradsargument." # About dialog msgid "Close" msgstr "Stäng" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "beskrivning" # About dialog msgid "License" msgstr "Licens" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Skjut upp" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Avbrottslängd (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Intervall mellan två raster (i minuter)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Dags att förbereda sig för en paus (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Kortkommandon inaktiverad period (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "Uppskjutningsvaraktighet (i minuter)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "Visa avbrott i slumpmässig ordning" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Strikt paus (inget sätt att hoppa över pauser)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Bevara det interna tillståndet" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "Använd RPC-server för att ta emot runtime-kommandon" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "Utan RPC-servern kanske kommandoradskommandon inte fungerar" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Återställ" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Alternativ" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korta pauser" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Långa pauser" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Radera" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna paus?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Du kan inte ångra den här åtgärden." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Rast" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Raster" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lång" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Bild" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Välj" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Välj en bild" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Tid att vänta" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Åsidosätt" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tid (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minuter)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Rast inställningar" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Tilläggsinställningar" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Insticksmodul stöder inte %s skrivbordsmiljö" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installera Python-modulen '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installera kommandoradsverktyget '%s'" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "Ogiltigt cron uttryck '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Lägg till resursen %(resource)s till %(config_resource)s katalog" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Ny Paus" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Ta bort" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Förkasta" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Spara" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hörbar varning" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Spela hörbar varning före och efter pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Spela hörbar varning före pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Spela hörbar varning efter pauser" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör ej" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Hoppa över paus om det aktiva fönstret är i fullskärmsläge" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Avbryt helst inte dessa fönster" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Avbryta dessa fönster oavsett tillstånd" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Växla de avbrytbara fönstren till normalt läge" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Stör ej vid batteridrift" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Hälsostatistik" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Visa statistik baserat på hur du använder Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "Återställningsintervall för statistik (cron-uttryck)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Avisering" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Visa ett systemmeddelande före pauser" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Redo för en kort paus på %s sekunder" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Redo för en lång paus på %s sekunder" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Skärmsläckare" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Lås skärmen efter långa pauser genom att starta skärmsläckaren" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Anpassat skärmsläckarkommando" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minsta sekunder för att hoppa över utan skärmsläckare" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Låsskärm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Smart paus" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Pausa Safe Eyes om systemet är inaktivt" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minsta inaktivitetstid för att pausa Safe Eyes (i sekunder)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Tolka inaktiv tid som motsvarar kommande avbrottsvaraktighet som en paus" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Skjut upp nästa paus tills systemet blir inaktivt" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Aktivitetsfältsikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Visa en aktivitetsfältsikon i meddelandefältet" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Visa nästa paustid i aktivitetsikonen" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Tillåt inaktivering av Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Inaktivera Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Inaktiverad tills %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Inaktiverad tills omstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Aktivera Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "För %d timme" msgstr[1] "För %d timmar" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "För %d minut" msgstr[1] "För %d minuter" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "För %d sekund" msgstr[1] "För %d sekunder" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Nästa paus vid %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Inga pauser tillgängliga" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Ta en paus nu" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Tills omstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Avsluta" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediekontroll" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Pausa mediespelare från avbrottsskärmen" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Pausa media" # plugin/healthstats #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)" #~ msgstr "Intervall för att återställa statistik (i timmar)"