# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 17:35+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" # Short break msgid "Gently close your eyes" msgstr "" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rull øyene et par ganger til hver side" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Roter øyene med klokka" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Roter øyene mot klokka" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blunk" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokuser på et punkt langt borte" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drikk litt vann" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Spaser en stund" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Len deg tilbake og slapp av" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "vis \"Om\"-dialogvinduet" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "avslutt det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "Skru på det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "avslutt det kjørende Øyetrygg-programmet" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "vis innstillingsdialogvinduet" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "start Øyetrygg i feilrettingsmodus" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "skriv ut status for kjørende Øyetrygg-instans og avslutt" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Øyetrygg kjører ikke" # RPC not enabled message #, fuzzy msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" "Øyetrygg kjører uten RPC-tjener. Slå den på for å bruke kommandolinje-" "argumenter." # About dialog msgid "Close" msgstr "Lukk" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "Øyetrygg beskytter øyene dine fra belastning" # About dialog msgid "License" msgstr "Lisens" # About dialog msgid "List of Contributors" msgstr "" # About dialog msgid "Help us translate this app" msgstr "" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Hopp over" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Utsett" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pauselengde (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Tid mellom to pauser (i minutter)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Tid til forberedelse av pause (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Tastatursnarveier avskrudd i periode (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "Utsettelsesvarighet (i minutter)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "Vis pauser i tilfeldig rekkefølge" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Fastsatte pauser (ingen måte å hoppe over)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Tillat utsettelse av pauser" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Fortsett i inngangstilstand" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "Bruk RPC-tjener for å motta kjøremiljøkommandoer" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "Uten RPC-tjeneren, vil ikke kommandolinje-argumenter virke" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Tiden mellom lange pauser må være en inndeling av de små pausene" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil tilbakestille alle innstillinger til sine forvalg?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Innstillinger" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauser" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauser" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Slett" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne pausen?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Dette kan ikke angres." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pause" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pauser" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Type" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Bilde" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Velg" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Velg et bilde" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Varighet" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Tid å vente" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Overstyr" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tid (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minutter)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pauseinnstillinger" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Programtilleggsinnstillinger" # Settings dialog #, python-format msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Programtillegget støtter ikke %s-skrivebordsmiljøet" # Settings dialog #, python-format msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installer Python-modulen \"%s\"" # Settings dialog #, python-format msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installer kommandolinjeverktøyet \"%s\"" # Settings dialog #, fuzzy msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "Ugyldig Cron-uttrykk «%s»" # Settings dialog #, python-format msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Legg til ressursen %(resource)s i %(config_resource)s-mappen" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Ny pause" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Fjern" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Forkast" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Lagre" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hørbar alarm" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Spill lydvarsel før og etter pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Lydvarsel før pauser" # plugin/audiblealert #, fuzzy msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Spill lydvarsel etter pauser" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Hopp over pause hvis det aktive vinduet er i fullskjermsmodus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Ikke forstyrr disse vinduene noensinne" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Forstyrr disse vinduene uavhengig av tilstand" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Bytt avbruddsfritt vindu til normalt modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Ikke forstyrr ved batteridrift" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Helsestatistikk" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Vis statistikk basert på din bruk av Øyetrygg" # plugin/healthstats #, fuzzy msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "Tid for tilbakestilling av statistikk (Cron-uttrykk)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Merknad" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Vis en systemmerknad før pauser" # plugin/notification #, python-format msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Klar for en kort pause om %s sekunder" # plugin/notification #, python-format msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Klar for en lang pause om %s sekunder" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Skjermsparer" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Lås skjermen etter lange pauser ved å starte skjermspareren" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Egendefinert skjermsparer-kommando" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimalt antall sekunder å hoppe over uten skjermsparer" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjerm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Smart pause" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Sett Øyetrygg på pause hvis systemet ikke er i bruk" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimal lediggang å pause Øyetrygg etter (i sekunder)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Tolk lediggang som leder opp mot en pause som pause" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Utsett neste pause til systemet blir inaktivt" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Systemkurvisikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Vis systemkurvisikon i merknadsområde" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Vis neste pausetid i systemkurvisikon" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Tillat å skru av Øyetrygg" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Skru av Øyetrygg" #: plugins/trayicon #, python-format msgid "Disabled until %s" msgstr "Avskrudd til %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Avskrudd til omstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Skru på Øyetrygg" #: plugins/trayicon #, python-format msgid "For %(num)d Hour" msgid_plural "For %(num)d Hours" msgstr[0] "I %(num)d time" msgstr[1] "I %(num)d timer" #: plugins/trayicon #, python-format msgid "For %(num)d Minute" msgid_plural "For %(num)d Minutes" msgstr[0] "I %(num)d minutt" msgstr[1] "I %(num)d minutter" #: plugins/trayicon #, python-format msgid "For %(num)d Second" msgid_plural "For %(num)d Seconds" msgstr[0] "I %(num)d sekund" msgstr[1] "I %(num)d sekunder" #: plugins/trayicon #, python-format msgid "Next break at %s" msgstr "Neste pause klokka %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Ingen pauser tilgjengelig" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Ta en pause nå" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Til omstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Avslutt" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediekontroll" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Sett mediaspillere på pause fra pauseskjermen" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Pause media" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit Consecutive Skipping" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "How many skips or postpones are allowed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping #, python-format msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row" msgstr "" # safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop msgid "RSI Prevention" msgstr "" msgid "" "Please install service providing tray icons for your desktop environment." msgstr "" #, python-format msgid "Next long break at %s" msgstr "" #, python-format msgid "Next breaks at %(short)s/%(long)s" msgstr "" #, python-format msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!" msgstr "" msgid "" "Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, " "you can also deactivate the plugin in the settings." msgstr "" msgid "Click here for more information" msgstr "" msgid "Disable plugin temporarily" msgstr "" msgid "Disable permanently" msgstr "" msgid "License:" msgstr "" # Short break #~ msgid "Tightly close your eyes" #~ msgstr "Lukk øyene dine godt" # plugin/healthstats #, fuzzy #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)" #~ msgstr "Intervall for tilbakestilling av statistikk (i timer)"