# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-12-01 02:08+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Schließen Sie fest die Augen" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Bewegen Sie die Augen mehrere Male von links nach rechts und zurück" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Kreisen Sie im Uhrzeigersinn mit den Augen" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Kreisen Sie gegen den Uhrzeigersinn mit den Augen" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blinzeln Sie mit den Augen" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokussieren Sie mit den Augen einen Punkt in der Ferne" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Trinken Sie einen Schluck Wasser" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Gehen Sie ein paar Schritte" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes deaktivieren" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes aktivieren" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes schließen und dann selbst beenden" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "Einstellungen anzeigen" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "Im Debug-Modus starten" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes läuft nicht" # About dialog msgid "Close" msgstr "Schließen" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "" "Safe Eyes schützt Ihre Augen vor Überlastung (Asthenopie), indem es Sie bei " "längerer Arbeit am Computer an regelmäßige Pausen erinnert" # About dialog msgid "License" msgstr "Lizenz" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Überspringen" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Verzögern" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Dauer der Pause (in Sekunden)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Intervall zwischen zwei Pausen (in Minuten)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Zeit zur Vorbereitung für die Pause (in Sekunden)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Dauer mit deaktivierten Tastatur-Kürzeln (in Sekunden)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Verzögerungsdauer (in Minuten)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Strenge Pause (ohne Möglichkeit zu umgehen)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Erlaube Verschieben von Pausen" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Internen Zustand persistieren" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Lange Pausen müssen ein Vielfaches von kurzen Pausen lang dauern" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Einstellungen" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Kurze Pausen" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Lange Pausen" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "" # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pause" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pausen" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Plugins" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "kurz" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "lang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Bild" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Auswählen" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Bitte Bild auswählen" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Dauer" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Überschreiben" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Zeit (in Sekunden)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Zeit (in Minuten)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Einstelllungen Pause" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Einstellungen Plugin" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Plugin unterstützt Desktop-Umgebung %s nicht" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Bitte Python-Module '%s' installieren" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Bitte Programm '%s' für die Kommandozeile installieren" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "" "Bitte in Verzeichnis %(config_resource)s Ressource %(resource)s hinzufügen" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Neue Pause" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Entfernen" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Speichern" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Akustischer Alarm" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Pause überschringen wenn aktives Fenster im Vollbild-Modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Diese Fenster nie unterbrechen" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Diese Fenster in jedem Fall unterbrechen" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Unterbrechbare Fenster in normalen Modus umschalten" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Statistik Gesundheit" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Statistik Gesundheit anzeigen" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Vor Pausen Benachrichtigung anzeigen" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Bereit für eine Pause in %s Sekunden" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Bereit für eine lange Pause in %s Sekunden" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Nach langer Pause Bildschirm mit Bildschirmschoner sperren" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Benutzerdefinierter Bezehl Bidschirmschoner" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Mindestdauer Überspringen ohne Bildschirmschoner (in Sekunden)" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Intelligente Pause" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Safe Eyes bei Leerlauf pausieren" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Maximaldauer Leerlauf zum Pausieren (in Sekunden)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Mit Pausendauer gleiche Leerlaufdauer als Pause interpretieren" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Symbol im Tray" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Symbol im Tray anzeigen" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Nächsten Pausen-Termin im Tray-Symbol anzeigen" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Über" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes deaktivieren" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Deaktiviert bis %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Deaktiviert bis zum Neustart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes aktivieren" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Für %d Stunde" msgstr[1] "Für %d Stunden" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "%d Minute lang" msgstr[1] "%d Minuten lang" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "%d Sekunde lang" msgstr[1] "%d Sekunden lang" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Nächste Pause um %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Keine Pausen verfügbar" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Jetzt Pause machen" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Bis zum Neustart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Schließen" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr ""