# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-10-18 07:55+0000\n" "Last-Translator: Gobinath L \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.17\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Zavřete oči" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Zakroužete očima (několikrát na každou stranu)" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Zakroužete očima ve směru hodinových ručiček" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Zakroužete očima proti směru hodinových ručiček" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Zamrkejte" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Zaostřete pohled na nějaký vzdálený objekt" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Napijte se vody" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Na chvíli se projděte" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Opřete se zády do židle a uvolněte se" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "zobrazit dialog O programu" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "zakázat spuštěnou instanci safeeyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "povolit spuštěnou instanci safeeyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "ukončit spuštěnou instanci safeeyes" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "zobrazit dialog nastavení" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "spustit safeeyes v módu pro ladění" # About dialog msgid "Close" msgstr "Zavřít" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "" "Safe Eyes chrání vaše oči před následky přetěžování (asthenopie), když " "dlouho hledíte do obrazovky počítače, připomínáním potřebných přestávek" # About dialog msgid "License" msgstr "Licence" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Odložit" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Délka přestávky (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Interval mezi dvěma přestávkami (v minutách)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Čas pro přípravu na přestávku (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Zakázat klávesové zkratky po dobu (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Odložit trvání (v minutách)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Přísné přestávky (nelze je přeskočit)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Povolit přeskakování přestávek" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Zachovat vnitřní stav" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Dlouhé přestávky musí být násobkem krátkých přestávek" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Možností" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Krátké přestávky" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Dlouhé přestávky" # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Přestávka" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Přestávky" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Rozšíření" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Krátká" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Dlouhá" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Obrázek" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Vybrat" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Vyberte obrázek" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Trvání" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Převážit" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Čas (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Nastavení přestávek" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavení rozšíření" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní prostředí %s" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Prosím nainstalujte si modul pro Python '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Prosím nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek'%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "" "Prosím přidejte prostředek %(resource)s do adresáře %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Nová přestávka" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Odstranit" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Zahodit" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Uložit" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Zvukové upozornění" # plugin/audiblealert msgid "Play an audible alert at the end of breaks" msgstr "Přehrát na konci přestávek zvukové upozornění" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" # plugin/donotdisturb msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Přeskočit přestávku, pokud je spuštěný program přes celou obrazovku" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Tato okna nikdy nepřerušovat" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Přerušovat tato okna nehledě na jejich stav" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního módu" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Statistiky o zdraví" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Zobrazit statistiky o zdraví založené na používání Safe Eyes" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Oznámení" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Zobrazit oznámení před přestávkami" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Připravte se na přestávku za %s sekund" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Připravte se na dlouhou přestávku za %s sekund" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Spořič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Zamknout obrazovku spořičem obrazovky po dlouhých přestávkách" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Vlastní spořič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimum sekund do zapnutí spořiče" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Chytrá pauza" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Pozastavit Safe Eyes když je systém v klidu" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimální čas v klidu na pozastavení Safe Eyes (v sekundách)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Považovat čas nečinnosti trvající stejně, jako nadcházející přestávka, za " "přestávku" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Systémová oblast" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Zobrazit čas příští přestávky v systémové oblasti" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "O programu" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Zakázat Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Zakázat do %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Zakázat do restartu" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Povolit Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Na %d hodinu" msgstr[1] "Na %d hodiny" msgstr[2] "Na %d hodin" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "Na %d minutu" msgstr[1] "Na %d minuty" msgstr[2] "Na %d minut" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "Na %d sekundu" msgstr[1] "Na %d sekundy" msgstr[2] "Na %d sekund" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Příští přestávka v %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Žádné přestávky" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Dát si přestávku" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Do restartu" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Ukončit"