Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/he/
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2020-10-12 13:38:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b5d927d8df
commit f286fbf4e1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 123 additions and 120 deletions

View File

@ -6,477 +6,480 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr ""
msgstr "לעצום עיניים היטב"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr ""
msgstr "לגלגל את העיניים מספר פעמים לכל צד"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr ""
msgstr "לסובב את העיניים עם כיוון השעון"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr ""
msgstr "לסובב את העיניים נגד כיוון השעון"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr ""
msgstr "למצמץ את העיניים"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr ""
msgstr "להתמקד על נקודה רחוקה באופק"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr ""
msgstr "לשתות קצת מים"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr ""
msgstr "ללכת הליכה קצרה"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr ""
msgstr "להישען אחורה בכיסא ולהירגע"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "show the about dialog"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "disable the currently running safeeyes instance"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "enable the currently running safeeyes instance"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "quit the running safeeyes instance and exit"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "show the settings dialog"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "start safeeyes in debug mode"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "print the status of running safeeyes instance and exit"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
msgstr "הגנה על העיניים אינה פעילה"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
"הגנה על העיניים מופעלת ללא שרת RPC. יש להפעיל אותו כדי להשתמש במשתנים משורת "
"הפקודה."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "סגירה"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "תיאור"
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "רישיון"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "מסך הפסקה"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr ""
msgstr "עיכוב"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "משך הפסקה (בשניות)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "מרווח בין הפסקות (בדקות)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "זמן ההכנה להפסקה (בשניות)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "משך השבתת קיצורי המקלדת (בשניות)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "משך עיכוב (בשניות)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr ""
msgstr "הפסקה קשיחה (אין דרך לדלג על הפסקות)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr ""
msgstr "לאפשר לעכב הפסקות"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "לשמור על המצב הפנימי"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
msgstr "להשתמש בשרת RPC כדי לקבל פקודות זמן ריצה"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
msgstr "ללא שרת RPC, פקודות שורת פקודה עשויות לא לעבוד"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
msgstr "הפרש ארוך בין הפסקות חייב להיות מכפלות של הפרש קצר בין הפסקות"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "איפוס"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
msgstr "לאפס את כל ההגדרות לבררת מחדל?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "אפשרויות"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr ""
msgstr "הפסקות קצרות"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "הפסקות ארוכות"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "מחיקה"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "למחוק את ההפסקה הזאת?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "זו פעולה בלתי הפיכה."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "הפסקה"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "הפסקות"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "תוספים"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "סוג"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr "קצרה"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "ארוכה"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "תמונה"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "בחירה"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr ""
msgstr "נא לבחור תמונה"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "משך"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "זמן להמתנה"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "דריסה"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "זמן (בשניות)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "זמן (בדקות)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "הגדרות הפסקה"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
msgstr "הגדרות תוסף"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
msgstr "התוסף אינו תומך בסביבת שולחן העבודה %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
msgstr "נא להתקין את מודול ה־Python %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
msgstr "נא להתקין את כלי שורת הפקודה %s"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
msgstr "נא להוסיף את המשאב %(resource)s לתיקייה %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
msgstr "הפסקה חדשה"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "הסרה"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "התעלמות"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "שמירה"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "צליל התראה"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "להשמיע צלצול לפני ואחרי הפסקות"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "להשמיע צלצול התראה לפני הפסקות"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "להשמיע צלצול התראה אחרי הפסקות"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "לא להפריע"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "לדלג על הפסקה אם החלון הפעיל הוא על כל המסך"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "לא להפריע לחלונות האלו אף פעם"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "להפריע לחלונות האלו ללא תלות במצבם"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "להחליף את החלונות הבלתי הכרחיים למצב רגיל"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "לא להפריע בעת שימוש בסוללה"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "סטטיסטיקת בריאות"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "להציג סטטיסטיקה על אופן השימוש שלך בהגנה על העיניים"
# plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr ""
msgstr "הפרש בין איפוסי סטטיסטיקה (בשעות)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "התראה"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
msgstr "להציג התראות מערכת לפני הפסקות"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "להתכונן להפסקה קצרה בעוד %s שניות"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "להתכונן להפסקה ארוכה בעוד %s שניות"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
msgstr "שומר מסך"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
msgstr "לנעול את המסך אחרי הפסקות ארוכות על ידי הפעלת שומר המסך"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "פקודת שומר מסך מותאמת אישית"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "כמות שניות מזערית לדילוג בלי שומר מסך"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "נעילת מסך"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
msgstr "השהיה חכמה"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
msgstr "להשהות את ההגנה על העיניים אם המערכת בהמתנה"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "זמן חוסר פעילות מזערי להשהיית ההגנה על העיניים (בשניות)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
msgstr "לפרש את זמן ההמתנה שווה הערך למשך ההפסקה הבאה כהפסקה"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
msgstr "לעכב את ההפסקה הבאה עד שהמערכת הופכת לבלתי פעילה"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "סמל מערכת"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
msgstr "להציג סמל מערכת באזור ההתראות"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "להציג את מועד ההתראה הבאה בסמל המערכת"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "לאפשר את השבתת ההגנה על העיניים"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "על אודות"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "השבתת ההגנה על העיניים"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
msgstr "להשבית עד %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
msgstr "להשבית עד להפעלה מחדש"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "להפעיל את ההגנה על העיניים"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "למשך שעה"
msgstr[1] "למשך %s שעות"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "למשך דקה"
msgstr[1] "למשך %s דקות"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "למשך שנייה"
msgstr[1] "למשך %s שניות"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
msgstr "ההפסקה הבאה ב־%s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
msgstr "אין הפסקות זמינות"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "הגדרות"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
msgstr "לקחת הפסקה עכשיו"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
msgstr "עד להפעלה מחדש"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "יציאה"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
msgstr "בקרת מדיה"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
msgstr "להשהות נגני מדיה ממסך ההפסקה"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
msgstr "השהיית מדיה"