Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/es/
This commit is contained in:
parent
75afe7eafd
commit
ebd92a3a43
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "iniciar safeeyes en modo de depuración"
|
|||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mostrar el estado de la instancia de safeeyes en ejecución y salir"
|
||||
|
||||
# Status message
|
||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
|
@ -138,19 +138,23 @@ msgstr "Permitir posponer los descansos"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preservar el estado interno"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de descanso largo debe ser un múltiplo del intervalo de "
|
||||
"descanso corto"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes a sus valores "
|
||||
"predeterminados?"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -162,27 +166,27 @@ msgstr "Descansos cortos"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausas Largas"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta pausa?"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "You can't undo this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes deshacer esta acción."
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descansos"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
@ -218,11 +222,11 @@ msgstr "Duracion"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo de espera"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in seconds)"
|
||||
|
@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Tiempo (en minutos)"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes de Descansos"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Plugin Settings"
|
||||
|
@ -255,10 +259,11 @@ msgstr "Por favor, instale la herramienta línea de comandos '%s'"
|
|||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, añade el recurso %(resource)s al directorio %(config_resource)s"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
msgstr "Nueva pausa"
|
||||
msgstr "Nueva Pausa"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -274,19 +279,19 @@ msgstr "Guardar"
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta Audible"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir una alerta audible antes y después de los descansos"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir una alerta audible antes de los descansos"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert after breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir una alerta audible después de descansos"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
|
@ -298,19 +303,19 @@ msgstr "Saltar descanso si la ventana activa está en modo pantalla completa"
|
|||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca interrumpir estas ventanas"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrumpir estas ventanas sin importar su estado"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar las ventanas interrumplibles al modo normal"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No molestar mientras se usa la batería"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
|
@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Mostrar estadísticas basadas en cómo usa Safe Eyes"
|
|||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalo para restablecer estadísticas (en horas)"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
|
@ -347,22 +352,24 @@ msgstr "Salvapantallas"
|
|||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bloquear la pantalla después de descansos largos iniciando el protector de "
|
||||
"pantalla"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Custom screensaver command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando personalizado del protector de pantalla"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mínimo de segundos para saltar sin el protector de pantalla"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear pantalla"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Smart Pause"
|
||||
msgstr "Pausa inteligente"
|
||||
msgstr "Pausa Inteligente"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||
|
@ -375,10 +382,12 @@ msgstr "Tiempo minimo inactivo para pausar Safe Eyes (en segundos)"
|
|||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interpretar como un descanso el tiempo de inactividad equivalente a la "
|
||||
"duración del próximo descanso"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posponer el siguiente descanso hasta que el sistema quede inactivo"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Tray Icon"
|
||||
|
@ -390,11 +399,11 @@ msgstr "Mostrar un icono de bandeja en el área de notificacion"
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el tiempo del siguiente descanso en la barra de tareas"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir deshabilitar Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -419,20 +428,20 @@ msgstr "Habilitar Safe Eyes"
|
|||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Durante %d Hora"
|
||||
msgstr[1] "Durante %d Horas"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
msgid_plural "For %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Durante %d Minuto"
|
||||
msgstr[1] "Durante %d Minutos"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Second"
|
||||
msgid_plural "For %d Seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Durante %d Segundo"
|
||||
msgstr[1] "Durante %d Segundos"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
|
@ -460,12 +469,12 @@ msgstr "Salir"
|
|||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Media Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control Multimedia"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media players from the break screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar los reproductores multimedia desde la pantalla de descanso"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar multimedia"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue