Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/es/
This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2019-11-10 09:38:18 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 75afe7eafd
commit ebd92a3a43
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 50 additions and 41 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "iniciar safeeyes en modo de depuración"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "mostrar el estado de la instancia de safeeyes en ejecución y salir"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
@ -138,19 +138,23 @@ msgstr "Permitir posponer los descansos"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "Preservar el estado interno"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"El intervalo de descanso largo debe ser un múltiplo del intervalo de "
"descanso corto"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Restablecer"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes a sus valores "
"predeterminados?"
# Settings dialog
msgid "Options"
@ -162,27 +166,27 @@ msgstr "Descansos cortos"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "Pausas Largas"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta pausa?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "No puedes deshacer esta acción."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Pausa"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "Descansos"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
@ -218,11 +222,11 @@ msgstr "Duracion"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de espera"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Sobreescribir"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Tiempo (en minutos)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes de Descansos"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
@ -255,10 +259,11 @@ msgstr "Por favor, instale la herramienta línea de comandos '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
"Por favor, añade el recurso %(resource)s al directorio %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Nueva pausa"
msgstr "Nueva Pausa"
# Settings dialog
msgid "Remove"
@ -274,19 +279,19 @@ msgstr "Guardar"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "Alerta Audible"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "Reproducir una alerta audible antes y después de los descansos"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "Reproducir una alerta audible antes de los descansos"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "Reproducir una alerta audible después de descansos"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
@ -298,19 +303,19 @@ msgstr "Saltar descanso si la ventana activa está en modo pantalla completa"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "Nunca interrumpir estas ventanas"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "Interrumpir estas ventanas sin importar su estado"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "Cambiar las ventanas interrumplibles al modo normal"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "No molestar mientras se usa la batería"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Mostrar estadísticas basadas en cómo usa Safe Eyes"
# plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr ""
msgstr "Intervalo para restablecer estadísticas (en horas)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
@ -347,22 +352,24 @@ msgstr "Salvapantallas"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
"Bloquear la pantalla después de descansos largos iniciando el protector de "
"pantalla"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "Comando personalizado del protector de pantalla"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "Mínimo de segundos para saltar sin el protector de pantalla"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "Bloquear pantalla"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Pausa inteligente"
msgstr "Pausa Inteligente"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
@ -375,10 +382,12 @@ msgstr "Tiempo minimo inactivo para pausar Safe Eyes (en segundos)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Interpretar como un descanso el tiempo de inactividad equivalente a la "
"duración del próximo descanso"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
msgstr "Posponer el siguiente descanso hasta que el sistema quede inactivo"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
@ -390,11 +399,11 @@ msgstr "Mostrar un icono de bandeja en el área de notificacion"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el tiempo del siguiente descanso en la barra de tareas"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Permitir deshabilitar Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
@ -419,20 +428,20 @@ msgstr "Habilitar Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Durante %d Hora"
msgstr[1] "Durante %d Horas"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Durante %d Minuto"
msgstr[1] "Durante %d Minutos"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Durante %d Segundo"
msgstr[1] "Durante %d Segundos"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
@ -460,12 +469,12 @@ msgstr "Salir"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
msgstr "Control Multimedia"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
msgstr "Pausar los reproductores multimedia desde la pantalla de descanso"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
msgstr "Pausar multimedia"