diff --git a/safeeyes/config/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 569f65a..d26ed6c 100644 --- a/safeeyes/config/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:37+0000\n" -"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 13:14+0000\n" +"Last-Translator: 麋悟BigELK176 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Safe Eyes 未啟動" msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes 運行中不使用 RPC 伺服器。使用終端指令參數進行開啟。" # About dialog msgid "Close" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "休息前準備時間(秒)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "鍵盤快速鍵停用期間(秒)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" @@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "允許推遲休息" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "維持內部計算狀態" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" -msgstr "" +msgstr "使用 RPC 伺服器來接收運行時指令" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" -msgstr "" +msgstr "不使用 RPC 伺服器,終端指令可能法作用" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "確定刪除此休息?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." -msgstr "" +msgstr "無法取消動作。" # Settings dialog msgid "Break" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "休息" # Settings dialog msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "外掛" # Settings dialog msgid "Type" @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "請選擇一張照片" # Settings dialog msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "期間" # Settings dialog msgid "Time to wait" -msgstr "" +msgstr "等侯時間" # Settings dialog msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "覆蓋" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" @@ -250,31 +250,31 @@ msgstr "休息設定" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "外掛設定" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "外掛未支持 %s 桌機環境" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "請安裝 Python 模組 '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "請安裝終端指令工具 '%s'" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" -msgstr "" +msgstr "無效的 cron 表述式 '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "請將資源 %(resource)s 加入至 %(config_resource) 的路徑" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "" +msgstr "新建休息" # Settings dialog msgid "Remove" @@ -290,19 +290,19 @@ msgstr "儲存" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" -msgstr "" +msgstr "音響提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" -msgstr "" +msgstr "在休息前後播放音響提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" -msgstr "" +msgstr "在休息之前播放音響提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" -msgstr "" +msgstr "在休息之後播放音響提示" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "勿擾模式" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "全螢幕模式作用時跳過休息" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "任何時間下不要中斷這些視窗" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "無論任何狀態下中斷這些視窗" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "將可以中斷的視窗切換到正常模式" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" @@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "使用電池時不要打擾" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" -msgstr "健康數據" +msgstr "健康統計" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "依您使用 Safe Eyes 方式來顯示統計" # plugin/healthstats msgid "Time to reset statistics (cron expr)" -msgstr "" +msgstr "重設統計的時間 (cron expr)" # plugin/notification msgid "Notification" @@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "通知" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "在休息前顯示系統通知" +msgstr "在休息之前顯示系統通知" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "在 %s 秒後準備進入一個短休息" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "在 %s 秒後準備進入一個長休息" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "螢幕保護" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" -msgstr "" +msgstr "在長休息之後啟動螢幕保護之前進行鎖定螢幕" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "自訂螢幕保護指令" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "" +msgstr "不使用螢幕保護時進行跳過的最短時間(秒)" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" @@ -382,35 +382,35 @@ msgstr "智慧暫停" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" -msgstr "暫停Safe Eyes如果系統閒置" +msgstr "如果系統閒置時則暫停 Safe Eyes" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" -msgstr "最短暫停Safe Eyes 的閒置時間(秒)" +msgstr "暫停 Safe Eyes 的最短閒置時間(秒)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" -msgstr "" +msgstr "將系統閒置時間視為下一個休息的期間" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" -msgstr "" +msgstr "延後下次休息直到系統進入閒置" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "面板圖示" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "" +msgstr "在通知區域顯示面板圖示" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "" +msgstr "在面板圖示中顯示下次休息時間" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" -msgstr "允許關閉Safe Eyes" +msgstr "允許關閉 Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "關於" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "關閉Safe Eyes" +msgstr "關閉 Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" @@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "關閉直到 %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "關閉直到重啟" +msgstr "關閉直到重新啟動" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "開啟Safe Eyes" +msgstr "開啟 Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr[0] "%d 秒" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "" +msgstr "下次休息在 %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "" +msgstr "無休息等待使用" #: plugins/trayicon msgid "Settings" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "設定" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "" +msgstr "立即休息" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" -msgstr "直到重啟" +msgstr "直到重新啟動" #: plugins/trayicon msgid "Quit" @@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "退出" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" -msgstr "" +msgstr "多媒體控制" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" -msgstr "" +msgstr "休息畫面起暫停多媒體播放" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" -msgstr "" +msgstr "暫停多媒體" # plugin/healthstats #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"