Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (92 of 92 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/cs/
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2017-11-09 06:18:30 +00:00 committed by Weblate
parent 0c55751fd7
commit df858ba523
1 changed files with 36 additions and 36 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Opřete se zády do židle a uvolněte se"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "zobrazit dialog O programu"
msgstr "zobrazit dialog O aplikaci"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "zakázat spuštěnou instanci safeeyes"
msgstr "zablokovat spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "povolit spuštěnou instanci safeeyes"
msgstr "odblokovat spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "ukončit spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "zobrazit dialog nastavení"
msgstr "zobrazit nastavovací dialog"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "spustit safeeyes v módu pro ladění"
msgstr "spustit safeeyes v režimu pro ladění"
# About dialog
msgid "Close"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes chrání vaše oči před následky přetěžování (asthenopie), když "
"dlouho hledíte do obrazovky počítače, připomínáním potřebných přestávek"
"dlouho hledíte do obrazovky počítače připomínáním potřebných přestávek"
# About dialog
msgid "License"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Čas pro přípravu na přestávku (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Zakázat klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
msgstr "Vypnout klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Přísné přestávky (nelze je přeskočit)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Povolit přeskakování přestávek"
msgstr "Umožnit přeskakování přestávek"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Zachovat vnitřní stav"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Dlouhé přestávky musí být násobkem krátkých přestávek"
msgstr "Je třeba, aby dlouhé přestávky byly násobkem krátkých přestávek"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Možností"
msgstr "Možnosti"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Trvání"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Převážit"
msgstr "Přepsat"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
@ -206,20 +206,19 @@ msgstr "Nastavení rozšíření"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní prostředí %s"
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní (desktop) prostředí %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Prosím nainstalujte si modul pro Python '%s'"
msgstr "Nainstalujte si modul pro Python „%s“"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Prosím nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek'%s'"
msgstr "Nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek „%s“"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
"Prosím přidejte prostředek %(resource)s do adresáře %(config_resource)s"
msgstr "Přidejte prostředek %(resource)s do složky %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
@ -251,7 +250,8 @@ msgstr "Nerušit"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Přeskočit přestávku, pokud je spuštěný program přes celou obrazovku"
msgstr ""
"Přeskočit přestávku, pokud je nějaká aplikace spuštěná přes celou obrazovku"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Přerušovat tato okna nehledě na jejich stav"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního módu"
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního režimu"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Statistiky o zdraví"
msgstr "Zdravotní statistiky"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Zobrazit statistiky o zdraví založené na používání Safe Eyes"
msgstr "Zobrazit zdravotní statistiky založené na používání Safe Eyes"
# plugin/notification
msgid "Notification"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Oznámení"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Zobrazit oznámení před přestávkami"
msgstr "Zobrazovat oznámení před přestávkami"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Zamknout obrazovku spořičem obrazovky po dlouhých přestávkách"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Vlastní spořič obrazovky"
msgstr "Vlastní spořič obrazovky (příkaz)"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Minimum sekund do zapnutí spořiče"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Chytrá pauza"
msgstr "Chytré pozastavení"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pozastavit Safe Eyes když je systém v klidu"
msgstr "Pozastavit odpočet v Safe Eyes při nečinnosti uživatele"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minimální čas v klidu na pozastavení Safe Eyes (v sekundách)"
msgstr "Po jak dlouhé nečinnosti pozastavit Safe Eyes (v sekundách)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Systémová oblast"
msgstr "Oznamovací oblast"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti"
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
@ -337,23 +337,23 @@ msgstr "Zobrazit čas příští přestávky v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "O programu"
msgstr "O aplikaci"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Zakázat Safe Eyes"
msgstr "Zablokovat Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Zakázat do %s"
msgstr "Zablokovat do %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Zakázat do restartu"
msgstr "Zablokovat do restartu"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Povolit Safe Eyes"
msgstr "Odblokovat Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Nastavení"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "t si přestávku"
msgstr "Udělat si přestávku"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"