mirror of
https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git
synced 2025-01-14 02:15:56 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (92 of 92 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/cs/
This commit is contained in:
parent
0c55751fd7
commit
df858ba523
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 07:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
|
||||
"eyes/translations/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Opřete se zády do židle a uvolněte se"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
msgstr "zobrazit dialog O programu"
|
||||
msgstr "zobrazit dialog O aplikaci"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||||
msgstr "zakázat spuštěnou instanci safeeyes"
|
||||
msgstr "zablokovat spuštěnou instanci safeeyes"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
||||
msgstr "povolit spuštěnou instanci safeeyes"
|
||||
msgstr "odblokovat spuštěnou instanci safeeyes"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
||||
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "ukončit spuštěnou instanci safeeyes"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the settings dialog"
|
||||
msgstr "zobrazit dialog nastavení"
|
||||
msgstr "zobrazit nastavovací dialog"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||||
msgstr "spustit safeeyes v módu pro ladění"
|
||||
msgstr "spustit safeeyes v režimu pro ladění"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zavřít"
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Safe Eyes chrání vaše oči před následky přetěžování (asthenopie), když "
|
||||
"dlouho hledíte do obrazovky počítače, připomínáním potřebných přestávek"
|
||||
"dlouho hledíte do obrazovky počítače – připomínáním potřebných přestávek"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Čas pro přípravu na přestávku (v sekundách)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||
msgstr "Zakázat klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
|
||||
msgstr "Vypnout klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Přísné přestávky (nelze je přeskočit)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr "Povolit přeskakování přestávek"
|
||||
msgstr "Umožnit přeskakování přestávek"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Zachovat vnitřní stav"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Dlouhé přestávky musí být násobkem krátkých přestávek"
|
||||
msgstr "Je třeba, aby dlouhé přestávky byly násobkem krátkých přestávek"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možností"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Short Breaks"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Trvání"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Převážit"
|
||||
msgstr "Přepsat"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in seconds)"
|
||||
@ -206,20 +206,19 @@ msgstr "Nastavení rozšíření"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
||||
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní prostředí %s"
|
||||
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní (desktop) prostředí %s"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||
msgstr "Prosím nainstalujte si modul pro Python '%s'"
|
||||
msgstr "Nainstalujte si modul pro Python „%s“"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||
msgstr "Prosím nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek'%s'"
|
||||
msgstr "Nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek „%s“"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím přidejte prostředek %(resource)s do adresáře %(config_resource)s"
|
||||
msgstr "Přidejte prostředek %(resource)s do složky %(config_resource)s"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
@ -251,7 +250,8 @@ msgstr "Nerušit"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Přeskočit přestávku, pokud je spuštěný program přes celou obrazovku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přeskočit přestávku, pokud je nějaká aplikace spuštěná přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Přerušovat tato okna nehledě na jejich stav"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního módu"
|
||||
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního režimu"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky o zdraví"
|
||||
msgstr "Zdravotní statistiky"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zobrazit statistiky o zdraví založené na používání Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdravotní statistiky založené na používání Safe Eyes"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Oznámení"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||||
msgstr "Zobrazit oznámení před přestávkami"
|
||||
msgstr "Zobrazovat oznámení před přestávkami"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Zamknout obrazovku spořičem obrazovky po dlouhých přestávkách"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Custom screensaver command"
|
||||
msgstr "Vlastní spořič obrazovky"
|
||||
msgstr "Vlastní spořič obrazovky (příkaz)"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||||
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Minimum sekund do zapnutí spořiče"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Smart Pause"
|
||||
msgstr "Chytrá pauza"
|
||||
msgstr "Chytré pozastavení"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||
msgstr "Pozastavit Safe Eyes když je systém v klidu"
|
||||
msgstr "Pozastavit odpočet v Safe Eyes při nečinnosti uživatele"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
||||
msgstr "Minimální čas v klidu na pozastavení Safe Eyes (v sekundách)"
|
||||
msgstr "Po jak dlouhé nečinnosti pozastavit Safe Eyes (v sekundách)"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Tray Icon"
|
||||
msgstr "Systémová oblast"
|
||||
msgstr "Oznamovací oblast"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
||||
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti"
|
||||
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||||
@ -337,23 +337,23 @@ msgstr "Zobrazit čas příští přestávky v systémové oblasti"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zakázat Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zablokovat Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr "Zakázat do %s"
|
||||
msgstr "Zablokovat do %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr "Zakázat do restartu"
|
||||
msgstr "Zablokovat do restartu"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Povolit Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Odblokovat Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
msgstr "Dát si přestávku"
|
||||
msgstr "Udělat si přestávku"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user