Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/ko/
This commit is contained in:
Lee Yunseok 2020-02-19 03:45:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4d8b49ee92
commit dbc1aa96d3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 120 additions and 119 deletions

View File

@ -6,474 +6,475 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Lee Yunseok <ironyunseok@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ko\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr ""
msgstr "눈을 꼭 감으세요"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr ""
msgstr "눈동자를 양끝으로 번갈아 움직여보세요"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr ""
msgstr "시계 방향으로 눈동자를 굴려보세요"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr ""
msgstr "시계 반대 방향으로 눈동자를 굴려보세요"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr ""
msgstr "눈을 깜빡이세요"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr ""
msgstr "잠시 먼 곳을 바라보세요"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr ""
msgstr "물을 좀 마실까요"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr ""
msgstr "잠시 걸어보세요"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr ""
msgstr "자리에 기대 잠깐 쉬세요"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "정보 대화 상자 표시"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체 비활성화"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "실행 중인 세이브아이즈 객체 활성화"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체를 끝내고 종료"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "설정 대화 상자 표시"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "디버그 모드에서 세이브아이즈 시작"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체를 종료하고 상태 출력"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈가 실행 중이 아닙니다"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈가 RPC 서버없이 실행 중입니다. 명령줄 인수를 사용하려면 켜주세요."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "닫기"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "설명"
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "라이선스"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "넘기기"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr ""
msgstr "미루기"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "휴식 시간 (초)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "두 번의 휴식 사이의 간격 (분)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "휴식 준비 시간 (초)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "자판 단축키 비활성 기간 (초)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "미루는 시간 (분)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr ""
msgstr "강제 휴식 (넘길 수 없음)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식 미루기 허용"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "내부 상태 유지"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
msgstr "RPC 서버를 사용해 런타임 명령 수신"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
msgstr "RPC 서버가 없으면 명령줄 명령이 작동하지 않을 수 있습니다"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
msgstr "긴 휴식 기간은 짧은 휴식 기간의 배수여야 합니다"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "초기화"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
msgstr "모든 설정을 초기화하시겠습니까?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "선택사항"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr ""
msgstr "짧은 휴식"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "긴 휴식"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "제거"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "이 휴식을 제거하시겠습니까?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "이 행동은 돌이킬 수 없습니다."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "휴식"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식설정"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "부가기능"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "유형"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr "짧게"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "길게"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "그림"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "고르기"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr ""
msgstr "그림을 골라주세요"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "기간"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "대기 시간"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "재정의"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "시간 (초)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "시간 (분)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "휴식 설정"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
msgstr "부가기능 설정"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
msgstr "부가기능이 %s 데스크톱 환경을 지원하지 않습니다"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 파이썬 모듈을 설치해주세요"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 명령줄 도구를 설치해주세요"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
msgstr "%(resource)s를 %(config_resource)s 디렉토리에 추가해주세요"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
msgstr "새 휴식 만들기"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "제거"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "취소"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "저장"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "알림음"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식 전후로 알림음 재생"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식 전 알림음 재생"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식 후 알림음 재생"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "방해 금지"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "활성 창이 전체 화면이면 휴식 넘기기"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "이 창은 중단하지 않기"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "상태에 관계없이 이러한 창은 중단"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "중단 가능한 창을 일반으로 전환"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "배터리를 사용하는 동안은 방해 금지"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "건강 통계"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈 사용에 기반한 통계 표시"
# plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr ""
msgstr "통계 초기화 간격 (시)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "알림"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
msgstr "휴식 전 시스템 알림 표시"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "%s초 안에 짧은 휴식 준비"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "%s초 안에 긴 휴식 준비"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
msgstr "화면 보호기"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
msgstr "화면 보호기 시작으로 긴 휴식 후 화면 잠금"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "화면 보호기 명령 정의"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "화면 보호기 없이 넘길 최소 초단위 시간"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "화면 잠금"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
msgstr "스마트 일시 중지"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
msgstr "시스템이 유휴 상태일 때 세이프 아이즈 일시 중지"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈를 일시 중지하는 최소 유휴 시간 (초)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
msgstr "다음 휴식 기간에 해당하는 유휴 시간을 휴식으로 해석"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
msgstr "시스템이 유휴 상태가 될 때까지 다음 휴식 미루기"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "트레이 아이콘"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
msgstr "알림 영역에 트레이 아이콘 표시"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "트레이 아이콘에 다음 휴식 시간 표시"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈 비활성화 허용"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "정보"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈 비활성화"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
msgstr "%s까지 비활성화됨"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
msgstr "다시 시작할 때까지 비활성화됨"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "세이프 아이즈 활성화"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%d시간"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%d분"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%d초"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
msgstr "%s에 다음 휴식"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
msgstr "사용 가능한 휴식 없음"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "설정"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
msgstr "지금 휴식"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
msgstr "다시 시작할 때까지"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "종료"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
msgstr "미디어 제어"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
msgstr "휴식 상태일 때 미디어 플레이어 일시 정지"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
msgstr "미디어 일시 정지"