Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/lt/
This commit is contained in:
parent
b28b4a96cc
commit
d7e15419e5
|
@ -6,398 +6,407 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 00:52+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
|
||||||
|
"eyes/translations/lt/>\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"1 : 2);\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stipriai užsimerkite"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kelis kartus pasukite akis į kiekvieną šoną"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasukite akis pagal laikrodžio rodyklę"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasukite akis prieš laikrodžio rodyklę"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Blink your eyes"
|
msgid "Blink your eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pamirksėkite"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Susitelkite į tolumoje esantį objektą"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Have some water"
|
msgid "Have some water"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atsigerkite vandens"
|
||||||
|
|
||||||
# Long break
|
# Long break
|
||||||
msgid "Walk for a while"
|
msgid "Walk for a while"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pavaikščiokite"
|
||||||
|
|
||||||
# Long break
|
# Long break
|
||||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atsiloškite į kėdę ir atsipalaiduokite"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "show the about dialog"
|
msgid "show the about dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rodyti dialogą apie programą"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "išjungti šiuo metu paleistą safeeyes egzempliorių"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "įjungti šiuo metu paleistą safeeyes egzempliorių"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "baigti paleisto safeeyes egzemplioriaus darbą ir išeiti"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "show the settings dialog"
|
msgid "show the settings dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rodyti nustatymų dialogą"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "paleisti safeeyes derinimo veiksenoje"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "išvesti paleisto safeeyes egzemplioriaus būseną ir išeiti"
|
||||||
|
|
||||||
# Status message
|
# Status message
|
||||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Safe Eyes nėra paleista"
|
||||||
|
|
||||||
# About dialog
|
# About dialog
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
# Description in about dialog
|
# Description in about dialog
|
||||||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Programa Safe Eyes, primindama jums apie pertraukas, apsaugo jūsų akis nuo "
|
||||||
|
"akių nuovargio (astenopijos)"
|
||||||
|
|
||||||
# About dialog
|
# About dialog
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Licencija"
|
||||||
|
|
||||||
# Break screen
|
# Break screen
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Praleisti"
|
||||||
|
|
||||||
# Break screen
|
# Break screen
|
||||||
msgid "Postpone"
|
msgid "Postpone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atidėti"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertraukos trukmė (sekundėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laikotarpis tarp dviejų pertraukų (minutėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laikas, skirtas pasiruošti pertraukai (sekundėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išjungtų klaviatūros trumpinių laikotarpis (sekundėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atidėjimo trukmė (minutėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Griežta pertrauka (Neįmanoma praleisti pertraukų)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leisti atidėti pertraukas"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Persist the internal state"
|
msgid "Persist the internal state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išlaikyti vidinę būseną"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ilgos pertraukos laikotarpis turi būti sudarytas iš kelių trumpų pertraukų"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parametrai"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Short Breaks"
|
msgid "Short Breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trumpos pertraukos"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Long Breaks"
|
msgid "Long Breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilgos pertraukos"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Break"
|
msgid "Break"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertrauka"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Breaks"
|
msgid "Breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertraukos"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įskiepiai"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipas"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Short"
|
msgid "Short"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trumpa"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Long"
|
msgid "Long"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilga"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paveikslas"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasirinkti"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please select an image"
|
msgid "Please select an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasirinkite paveikslą"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trukmė"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Override"
|
msgid "Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nustelbti"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Time (in seconds)"
|
msgid "Time (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laikas (sekundėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Break Settings"
|
msgid "Break Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertraukos nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Plugin Settings"
|
msgid "Plugin Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įskiepio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įskiepis nepalaiko %s darbalaukio aplinkos"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įdiekite Python modulį \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įdiekite komandų eilutės įrankį \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pridėkite išteklių %(resource)s į %(config_resource)s katalogą"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "New Break"
|
msgid "New Break"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauja pertrauka"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Šalinti"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atmesti"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įrašyti"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/audiblealert
|
# plugin/audiblealert
|
||||||
msgid "Audible Alert"
|
msgid "Audible Alert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Garsinis signalas"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/audiblealert
|
# plugin/audiblealert
|
||||||
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertraukų pabaigoje groti garsinį signalą"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netrukdyti"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
|
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Praleisti pertrauką, jei aktyvus langas yra viso ekrano veiksenoje"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jokiu metu nepertraukti šių langų"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pertraukti šiuos langus nepriklausomai nuo jų būsenos"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perjungti nepertraukiamus langus į normalią veikseną"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/healthstats
|
# plugin/healthstats
|
||||||
msgid "Health Statistics"
|
msgid "Health Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sveikatos statistika"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/healthstats
|
# plugin/healthstats
|
||||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rodyti statistiką pagal tai, kaip naudojate Safe Eyes"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/notification
|
# plugin/notification
|
||||||
msgid "Notification"
|
msgid "Notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pranešimas"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/notification
|
# plugin/notification
|
||||||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prieš pertraukas rodyti sistemos pranešimą"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/notification
|
# plugin/notification
|
||||||
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasiruoškite trumpai pertraukai po %s sekundžių"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/notification
|
# plugin/notification
|
||||||
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasiruoškite ilgai pertraukai po %s sekundžių"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Screensaver"
|
msgid "Screensaver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekrano užsklanda"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Užrakinti ekraną po ilgų pertraukų, paleidžiant ekrano užsklandą"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Custom screensaver command"
|
msgid "Custom screensaver command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasirinktinė ekrano užsklandos komanda"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mažiausiai sekundžių, kad būtų praleista be ekrano užsklandos"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/smartpause
|
# plugin/smartpause
|
||||||
msgid "Smart Pause"
|
msgid "Smart Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išmanusis pristabdymas"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/smartpause
|
# plugin/smartpause
|
||||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pristabdyti Safe Eyes, jei sistema yra neveikli"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/smartpause
|
# plugin/smartpause
|
||||||
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mažiausias neveiklumo laikas, kad Safe Eyes būtų pristabdyta (sekundėmis)"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/smartpause
|
# plugin/smartpause
|
||||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laikyti neveiklumo laiką, kuris lygus būsimos pertraukos trukmei, kaip "
|
||||||
|
"pertrauką"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Tray Icon"
|
msgid "Tray Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dėklo piktograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rodyti dėklo piktogramą pranešimų srityje"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rodyti dėklo piktogramoje kitos pertraukos laiką"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apie"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išjungti Safe Eyes"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Disabled until %s"
|
msgid "Disabled until %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išjungta iki %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Disabled until restart"
|
msgid "Disabled until restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išjungta iki paleidimo iš naujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Įjungti Safe Eyes"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "For %d Hour"
|
msgid "For %d Hour"
|
||||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d valandai"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d valandoms"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d valandų"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "For %d Minute"
|
msgid "For %d Minute"
|
||||||
msgid_plural "For %d Minutes"
|
msgid_plural "For %d Minutes"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d minutei"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d minutėms"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d minučių"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "For %d Second"
|
msgid "For %d Second"
|
||||||
msgid_plural "For %d Seconds"
|
msgid_plural "For %d Seconds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d sekundei"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d sekundėms"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d sekundžių"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Next break at %s"
|
msgid "Next break at %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kita pertrauka ties %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "No Breaks Available"
|
msgid "No Breaks Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nėra prieinamų pertraukų"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Take a break now"
|
msgid "Take a break now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Padaryti pertrauką"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Until restart"
|
msgid "Until restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iki paleidimo iš naujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Išeiti"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue