Update Spanish, German and Catalan
This commit is contained in:
parent
e3df89d96f
commit
c2fd986ce7
|
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interval entre dues pauses (en minuts)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps per preparar-se per a una pausa (en segons)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet posposar les pauses"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta sonora en finalitzar una pausa"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
|
@ -331,29 +331,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactiva Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhabilitat fins %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhabilita fins que es reinicïi"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Durant %d hora"
|
||||
msgstr[1] "Durant %d hores"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propera pausa a les %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
|
@ -385,8 +385,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fins que es reinicïi"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
|
|
@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen Sie die Augen"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rollen Sie mit den Augen"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotieren Sie mit den Augen im Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotieren Sie mit den Augen gegen den Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Blink your eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blinzeln Sie"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokussieren Sie sich auf einen Punkt in weiter Ferne"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Have some water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinken Sie ein wenig Wasser"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Walk for a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehen Sie ein wenig"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# Description in about dialog
|
||||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||
|
@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überspringen"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Postpone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögernn"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||||
|
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervall zwischen zwei Pausen (in Minuten)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit zur Vorbereitung für die Pause (in Sekunden)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögerungsdauer (in Minuten)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaube Verschieben von Pausen"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akustisches Signal am Ende der Pause"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
|
@ -330,29 +330,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Safe Eyes deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviert bis %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviert bis zum Neustart"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Safe Eyes aktivieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Für %d Stunde"
|
||||
msgstr[1] "Für %d Stunden"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächste Pause um %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
|
@ -384,8 +384,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bis zum Neustart"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
|
|
@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cierra fuertemente tus ojos"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pon los ojos en blanco hacia cada lado"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mueve tus ojos en círculos en sentido horario"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mueve tus ojos en círculos en sentido antihorario"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Blink your eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parpadea tus ojos"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enfoca un punto lejano"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Have some water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bebe un poco de agua"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Walk for a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vete a andar un rato"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reclínate sobre tu silla y relájate"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
|
@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Postpone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posponer"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo entre dos pausas (en minutos)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración de cada posposición (en minutos)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr Permitir posponer las pausas""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta sonora al final de cada pausa"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
|
@ -330,29 +330,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilitado hasta %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilitado hasta reinicio"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Durante %d hora"
|
||||
msgstr[1] "Durante %d horas"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima pausa a las %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
|
@ -384,8 +384,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasta reinicio"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue