Merge branch 'origin/master' into Weblate.

This commit is contained in:
Hosted Weblate 2019-08-06 19:23:30 +02:00
commit b4134be768
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 47 additions and 46 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Kleinert <Andy.Kleinert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Schließen Sie fest die Augen"
msgstr "Augen fest schließen"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Bewegen Sie die Augen mehrere Male von links nach rechts und zurück"
msgstr "Rollen Sie die Augen ein paar Mal nach jeder Seite"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Kreisen Sie im Uhrzeigersinn mit den Augen"
msgstr "Rollen Sie Ihre Augen im Uhrzeigersinn"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Kreisen Sie gegen den Uhrzeigersinn mit den Augen"
msgstr "Rollen Sie Ihre Augen entgegen dem Uhrzeigersinn"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Blinzeln Sie mit den Augen"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokussieren Sie mit den Augen einen Punkt in der Ferne"
msgstr "Fokussieren Sie einen Punkt in der Ferne"
# Short break
msgid "Have some water"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Info-Dialog anzeigen"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes deaktivieren"
msgstr "Aktuelle Instanz von Safe Eyes deaktivieren"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes aktivieren"
msgstr "Aktuelle Instanz von Safe Eyes aktivieren"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "Laufende Instanz von Safe Eyes schließen und dann selbst beenden"
msgstr "Aktuelle SafeEyes-Instanz beenden und Anwendung schließen"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Im Debug-Modus starten"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "Status der laufenden SafeEyes-Instanz ausgeben und Anwendung beenden"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes läuft nicht"
msgstr "Safe Eyes wird nicht ausgeführt"
# About dialog
msgid "Close"
@ -92,9 +92,7 @@ msgstr "Schließen"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes schützt Ihre Augen vor Überlastung (Asthenopie), indem es Sie bei "
"längerer Arbeit am Computer an regelmäßige Pausen erinnert"
msgstr "Beschreibung"
# About dialog
msgid "License"
@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "Überspringen"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Verzögern"
msgstr "Aufschieben"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
@ -118,7 +116,7 @@ msgstr "Intervall zwischen zwei Pausen (in Minuten)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Zeit zur Vorbereitung für die Pause (in Sekunden)"
msgstr "Zeit zur Vorbereitung auf eine Pause (in Sekunden)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
@ -126,31 +124,34 @@ msgstr "Dauer mit deaktivierten Tastatur-Kürzeln (in Sekunden)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Verzögerungsdauer (in Minuten)"
msgstr "Aufschubdauer (in Minuten)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Strenge Pause (ohne Möglichkeit zu umgehen)"
msgstr "Strenge Unterbrechung (ohne Möglichkeit sie zu überspringen)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Erlaube Verschieben von Pausen"
msgstr "Aufschieben von Pausen zulassen"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Internen Zustand persistieren"
msgstr "Internen Zustand beibehalten"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Lange Pausen müssen ein Vielfaches von kurzen Pausen lang dauern"
msgstr ""
"Das längere Pausenintervall muss ein Vielfaches des kurzen Pausenintervalls "
"betragen"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Zurücksetzen"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
# Settings dialog
msgid "Options"
@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Lange Pausen"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie diese Pause wirklich löschen?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "Diese Aktion kann nicht widerrufen werden."
# Settings dialog
msgid "Break"
@ -194,15 +195,15 @@ msgstr "Typ"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "kurz"
msgstr "Kurz"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "lang"
msgstr "Lang"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgstr "Grafik"
# Settings dialog
msgid "Select"
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Auswählen"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Bitte Bild auswählen"
msgstr "Bitte Grafik auswählen"
# Settings dialog
msgid "Duration"
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Dauer"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "Wartezeit"
# Settings dialog
msgid "Override"
@ -234,15 +235,15 @@ msgstr "Zeit (in Minuten)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Einstelllungen Pause"
msgstr "Pauseneinstellungen"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Einstellungen Plugin"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Plugin unterstützt Desktop-Umgebung %s nicht"
msgstr "Das Plugin unterstützt die Desktop-Umgebung %s nicht"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
@ -279,15 +280,15 @@ msgstr "Akustischer Alarm"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "Akustisches Signal vor und nach Pausen wiedergeben"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "Akustisches Signal vor Pausen wiedergeben"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "Akustisches Signal nach Pausen wiedergeben"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Unterbrechbare Fenster in normalen Modus umschalten"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "Nicht stören, im Akkumodus des Gerätes"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Statistik Gesundheit anzeigen"
# plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr ""
msgstr "Intervall zum Zurücksetzen der Statistik (in Stunden)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Mindestdauer Überspringen ohne Bildschirmschoner (in Sekunden)"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "Sperrbildschirm"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Mit Pausendauer gleiche Leerlaufdauer als Pause interpretieren"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
msgstr "Nächste Pause verschieben, bis das System im Leerlauf ist"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Nächsten Pausen-Termin im Tray-Symbol anzeigen"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Deaktivieren von Safe Eyes zulassen"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
@ -461,12 +462,12 @@ msgstr "Schließen"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
msgstr "Medienverwaltung"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
msgstr "Medienwiedergabe im Pausenbildschirm anhalten"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
msgstr "Medien anhalten"