Update translation files
This commit is contained in:
parent
020dea888c
commit
b079f45e96
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "أظهر حالة برنامج safeeyes المشتغل حاليا و أ
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "SafeEyes غير مشغل"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "مكّن تأخير الاستراحات"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "ثبّت الحالة الداخلية"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "الاستراحات الطويلة يجب أن تكون من مضاعفات مدة الاستراحات القصيرة"
|
||||
|
|
|
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes no s'està executant"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Permet posposar les pauses"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "Popis argumentu příkazového řádku"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Stavová zpráva"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Umožnit přeskakování přestávek"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Zachovat vnitřní stav"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Je třeba, aby dlouhé přestávky byly násobkem krátkých přestávek"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "print status for at køre Safe Eyes instans og afslut"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes kører ikke"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillad at udskyde pauser"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Fortsætter i interntilstand"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "Status der laufenden SafeEyes-Instanz ausgeben und Anwendung beenden"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes wird nicht ausgeführt"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Aufschieben von Pausen zulassen"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Internen Zustand beibehalten"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes is not running"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr "Safe Eyes is running with RPC Server disabled.\nEnable the RPC server to use command-line arguments."
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Allow postponing breaks"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Persist the internal state"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "mostrar el estado de la instancia de safeeyes en ejecución y salir"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes no se está ejecutando"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Permitir posponer los descansos"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Preservar el estado interno"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "väljasta hetkel töötava safeeyes instantsi staatus ja välju"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes ei tööta hetkel"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Pauside edasilükkamine lubatud"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Sisemise seisundi säilitamine"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Pika pausi intervall peab olema lühikese pausi pikkuse kordne"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "محافظ چشم در حال اجرا نیست"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "بستن"
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "imprimer l’état de l’instance safeeyes en cours d’exécution et q
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes n’est pas en cours d’exécution"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Permettre le report des pauses"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Conserver l’état interne"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
|
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "सेफ आईज दृष्टांत स्थिति को
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "सेफ आईज नहीं चल रहा है"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "ब्रेक स्थगित करने की अनुमत
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "आंतरिक अवस्था को जारी रखें"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "लम्बी ब्रेक अंतराल लघु ब्रेक अंतराल के एक बहुमान होना चाहिए"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Engedi a pihenők elhalasztását"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Belső állapot elmentése"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Hosszú pihenő fel kell legyen bontva több kicsire"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "cetak status menjalankan instance safeeyes dan keluar"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes tidak berjalan"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Izinkan penundaan istirahat"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Pertahankan kondisi internal"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "stampa lo stato di esecuzione di Safe Eyes ed esci"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes non è avviato"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Consenti di posporre le pause"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Persistenza dello stato interno"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -87,6 +87,12 @@ msgstr "išvesti paleisto safeeyes egzemplioriaus būseną ir išeiti"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes nėra paleista"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
@ -142,6 +148,14 @@ msgstr "Leisti atidėti pertraukas"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Išlaikyti vidinę būseną"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -19,370 +19,293 @@ msgstr ""
|
|||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
msgstr "Cieši aizver acis"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||
msgstr "Apļo acis dažas reizes uz katru pusi"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||
msgstr "Apļo acis pulksteņrādītāja virzienā"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||
msgstr "Apļo acis pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Blink your eyes"
|
||||
msgstr "Mirkšķini acis"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||||
msgstr "Fokusējies uz punktu lielā attālumā"
|
||||
|
||||
#. Short break
|
||||
msgid "Have some water"
|
||||
msgstr "Padzeries ūdeni"
|
||||
|
||||
#. Long break
|
||||
msgid "Walk for a while"
|
||||
msgstr "Pastaigājies kādu brīdi"
|
||||
|
||||
#. Long break
|
||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||
msgstr "Atlaidies krēslā un atslābinies"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
msgstr "rādīt apraksta dialogu"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||||
msgstr "atspējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
||||
msgstr "iespējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
||||
msgstr "izslēgt darbojošos safeeyes instanci un iziet"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "show the settings dialog"
|
||||
msgstr "rādīt iestatījumu dialogu"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||||
msgstr "palaist safeeyes atkļūdošanas režīmā"
|
||||
|
||||
#. Commandline arg description
|
||||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||||
msgstr "drukāt darbojošās safeeyes instances statusu un iziet"
|
||||
|
||||
#. Status message
|
||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes nav palaists"
|
||||
|
||||
#. About dialog
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#. Description in about dialog
|
||||
#. Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Safe Eyes aizsargā Jūsu acis no redzes pārslodzes (asthenopia), atgādinot "
|
||||
"ņemt pārtraukumus, kamēr strādājat garas stundas pie datora."
|
||||
|
||||
#. About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. Break screen
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Izlaist"
|
||||
|
||||
#. Break screen
|
||||
msgid "Postpone"
|
||||
msgstr "Atlikt"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||||
msgstr "Pārtraukuma ilgums (sekundēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr "Intervāls starp diviem pārtraukumiem (minūtēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
msgstr "Laiks, lai sagatavotos pārtraukumam (sekundēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||
msgstr "Īsinājumtaustiņu atspējošanas laiks (sekundēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||
msgstr "Atlikšanas laiks (minūtēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
msgstr "Striktie pārtraukumi (nav iespējas izlaist pārtraukumus)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr "Ļaut atlikt pārtraukumus"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Saglabāt iekšējo stāvokli"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Garā pārtraukuma laikam jādalās ar īsā pārtraukuma laiku"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Atgriezt"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atgriezt visus iestatījumus uz to "
|
||||
"noklusētajām vērtībām?"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Short Breaks"
|
||||
msgstr "Īsie pārtraukumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Long Breaks"
|
||||
msgstr "Garie pārtraukumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo pārtraukumu?"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "You can't undo this action."
|
||||
msgstr "Šo darbību nevar atdarīt."
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Pārtraukums"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Breaks"
|
||||
msgstr "Pārtraukumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tips"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Īsais"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Garais"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Attēls"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izvēlēties"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Please select an image"
|
||||
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Ilgums"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Time to wait"
|
||||
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Mainīt"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in seconds)"
|
||||
msgstr "Laiks (sekundēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in minutes)"
|
||||
msgstr "Laiks (minūtēs)"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Break Settings"
|
||||
msgstr "Pārtraukuma iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Spraudņu iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
||||
msgstr "Spraudnis neatbalsta %s darbvirsmas vidi"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||
msgstr "Lūdzu instalējiet Python moduli '%s'"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||
msgstr "Lūdzu instalējiet komandrindas rīku '%s'"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
msgstr "Lūdzu ievietojiet artefaktu %(resource)s mapē %(config_resource)s"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
msgstr "Jauns pārtraukums"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Atmest"
|
||||
|
||||
#. Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#. plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
msgstr "Skaņas signāls"
|
||||
|
||||
#. plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||||
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms un pēc pārtraukuma"
|
||||
|
||||
#. plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before breaks"
|
||||
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms pārtraukumiem"
|
||||
|
||||
#. plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert after breaks"
|
||||
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pēc pārtraukumiem"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Netraucēt"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Izlaist pārtraukumu, ja aktīvais logs ir pilnekrāna režīmā"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
msgstr "Nekad nepārtraukt šos logus"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||||
msgstr "Pārtraukt šos logus neatkarīgi no to režīma"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||
msgstr "Pārslēgt pārtraucamos logus uz normālo režīmu"
|
||||
|
||||
#. plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||
msgstr "Netraucēt, ja darbojas uz baterijas"
|
||||
|
||||
#. plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
msgstr "Veselības statistika"
|
||||
|
||||
#. plugin/healthstats
|
||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Rādīt statistiku pamatojoties uz Safe Eyes lietošanas vēsturi"
|
||||
|
||||
#. plugin/healthstats
|
||||
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
||||
msgstr "Statistikas atstatīšanas intervāls (stundās)"
|
||||
|
||||
#. plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr "Paziņojumi"
|
||||
|
||||
#. plugin/notification
|
||||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||||
msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus pirms pārtraukumiem"
|
||||
|
||||
#. plugin/notification
|
||||
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
||||
msgstr "Gatavojies īsam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
|
||||
|
||||
#. plugin/notification
|
||||
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
||||
msgstr "Gatavojies garam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
|
||||
|
||||
#. plugin/screensaver
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
|
||||
|
||||
#. plugin/screensaver
|
||||
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
||||
msgstr "Slēgt ekrānu (ar ekrāna saudzētāju) pēc garajiem pārtraukumiem"
|
||||
|
||||
#. plugin/screensaver
|
||||
msgid "Custom screensaver command"
|
||||
msgstr "Pielāgota ekrāna saudzētāja komanda"
|
||||
|
||||
#. plugin/screensaver
|
||||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||||
msgstr "Mazākais laiks (s), ko izlaist bez ekrāna saudzētāja"
|
||||
|
||||
#. plugin/screensaver
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "Aizslēgt ekrānu"
|
||||
|
||||
#. plugin/smartpause
|
||||
msgid "Smart Pause"
|
||||
msgstr "Viedā pauze"
|
||||
|
||||
#. plugin/smartpause
|
||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||
msgstr "Apturēt Safe Eyes, ja sistēma ir dīkstāvē"
|
||||
|
||||
#. plugin/smartpause
|
||||
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
||||
msgstr "Minimālais dīkstāves laiks, lai apturētu Safe Eyes (sekundēs)"
|
||||
|
||||
#. plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dīkstāves laiku, kas ekvivalents nākamajam pārtraukumam, interpretēt kā "
|
||||
"pārtraukumu"
|
||||
|
||||
#. plugin/smartpause
|
||||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||||
msgstr "Atlikt nākamo pārtraukumu līdz sistēma ir dīkstāvē"
|
||||
|
||||
|
@ -467,14 +390,11 @@ msgstr "Līdz restartam"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#. plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Media Control"
|
||||
msgstr "Multivides kontroles"
|
||||
|
||||
#. plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media players from the break screen"
|
||||
msgstr "Pauzēt multivides atskaņotājus no pārtraukuma ekrāna"
|
||||
|
||||
#. plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media"
|
||||
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"safe-eyes/translations/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
|
||||
"eyes/translations/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "skriv ut status for kjørende Øyetrygg-instans og avslutt"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Øyetrygg kjører ikke"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillat utsettelse av pauser"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Fortsett i inngangstilstand"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Tiden mellom lange pauser må være være en inndeling av de små pausene"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "de status van de draaiende safeeyes-instantie printen en afsluiten"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes draait niet"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Overslaan van pauzes toestaan"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Interne status aanhouden"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "wydrukuj status uruchomionej instancji safeeyes i zakończ"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes nie jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Pozwól na przełożenie przerw"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Utrzymaj stan wewnętrzny"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Długa przerwa musi być poprzedzona kilkoma krótkimi"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "mostrar o estado de execução do Safe Eyes e sair"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "O Safe Eyes não está em execução"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Permitir quebra de adiamentos"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Persistir o estado interno"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "вывести статус запущенного экземпляра
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes не запущен"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "Разрешить откладывание перерывов"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Сохранять внутреннее состояние"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Время длинного перерыва должно быть кратно времени короткого перерыва"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "vypíše, či safeeyes beží a skončí"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "SafeEyes nebeží"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Povoliť odkladanie prestávok"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Zachovať vnútorný stav"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes körs inte"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Bevara det interna tillståndet"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall"
|
||||
|
@ -148,7 +162,8 @@ msgstr "Återställ"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
|
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "இயங்கும் Safe Eyes நிலையை காண்பி
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes தற்போது இயங்கவில்லை"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr "Safe Eyes RPC சேவையகம் இன்றி இயங்குகிறது.\nமுனைய கட்டளைகளைப் பயன்படுத்த RPC சேவையகத்தை இயக்கவும்."
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "இடைவேளையை ஒத்திவைக்க அனும
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "உள்ளக நிலையை தக்கவைத்து கொள்ளவும்"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr "இயக்க நேர கட்டளைகளைப் பெற RPC சேவையகத்தைப் செயற்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr "RPC சேவையகம் இல்லாமல், முனைய கட்டளைகள் இயங்காது"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "çalışan Safe Eyes örneğinin durumunu yaz ve çık"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes çalışmıyor"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Molaları ertelemeye izin ver"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "İç durum kalıcı olsun"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Uzun mola aralığı, kısa mola aralığının katı olmalıdır"
|
||||
|
|
|
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
|
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "виведення стану виконуваного екземпля
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes не працює"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "Дозволити перенесення перерв"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Утримувати внутрішній стан"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes không hoạt động"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Cho phép tạm hoãn nghỉ ngơi"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "Persist the internal state"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "Thời gian nghỉ dài phải là bội số của thời gian nghỉ ngắn"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes尚未运行"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
@ -92,7 +98,9 @@ msgstr "关闭"
|
|||
# Description in about dialog
|
||||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "长时间使用电脑办公时,Safe Eyes 会适时提醒您休息一下,以便帮助您保护好眼睛、远离视疲劳"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"长时间使用电脑办公时,Safe Eyes 会适时提醒您休息一下,以便帮助您保护好眼睛、"
|
||||
"远离视疲劳"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
|
@ -138,6 +146,14 @@ msgstr "允许推迟休息"
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr "维持内部状态"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr "长休息的间隔时间必须是短休息间隔时间的倍数"
|
||||
|
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "顯示目前正在執行的 safeeyes 狀態並離開"
|
|||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "Safe Eyes 沒有正在執行"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue