Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 94.5% (87 of 92 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/nb/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2017-12-16 00:32:10 +00:00 committed by Weblate
parent 68643ded7c
commit 8bd0965d82
1 changed files with 107 additions and 101 deletions

View File

@ -6,387 +6,393 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:36+0000\n"
"Language-Team: \n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: \n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: nb\n"
# Short break # Short break
msgid "Tightly close your eyes" msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "" msgstr "Lukk øyene dine godt"
# Short break # Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "" msgstr "Rull øyene et par ganger til hver side"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "" msgstr "Roter øyene med klokka"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "" msgstr "Roter øyene mot klokka"
# Short break # Short break
msgid "Blink your eyes" msgid "Blink your eyes"
msgstr "" msgstr "Blink"
# Short break # Short break
msgid "Focus on a point in the far distance" msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "" msgstr "Fokuser på et punkt langt borte"
# Short break # Short break
msgid "Have some water" msgid "Have some water"
msgstr "" msgstr "Drikk litt vann"
# Long break # Long break
msgid "Walk for a while" msgid "Walk for a while"
msgstr "" msgstr "Spaser en stund"
# Long break # Long break
msgid "Lean back at your seat and relax" msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "" msgstr "Len deg tilbake og slapp av"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the about dialog" msgid "show the about dialog"
msgstr "" msgstr "vis \"Om\"-dialogvinduet"
# Commandline arg description # Commandline arg description
#, fuzzy
msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "" msgstr "skru av det kjørende Øyetrygg programmet"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "" msgstr "Skru på det kjørende Øyetrygg-programmet"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "" msgstr "avslutt det kjørende Øyetrygg-programmet"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the settings dialog" msgid "show the settings dialog"
msgstr "" msgstr "vis innstillingsdialogvinduet"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode" msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "" msgstr "start Øyetrygg i feilrettingsmodus"
# About dialog # About dialog
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Luk"
# Description in about dialog # Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr "Øyetrygg beskytter øyene dine fra belastning"
# About dialog # About dialog
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr "Lisens"
# Break screen # Break screen
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Hopp over"
# Break screen # Break screen
msgid "Postpone" msgid "Postpone"
msgstr "" msgstr "Utsett"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)" msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Pauselengde (i sekunder)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Tid mellom to pauser (i minutter)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Tid til forberedelse av pause (i sekunder)"
# Settings dialog # Settings dialog
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Tastatursnarveier avskrudd i periode (i sekunder)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)" msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Utsettelsesvarighet (i minutter)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "" msgstr "Fastsatte pauser (ingen måte å hoppe over)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks" msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "" msgstr "Tillat utsettelse av pauser"
# Settings dialog # Settings dialog
#, fuzzy
msgid "Persist the internal state" msgid "Persist the internal state"
msgstr "" msgstr "Fortsett i inngangstilstand"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "" msgstr "Tiden mellom lange pauser må være være en inndeling av de små pausene"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Innstillinger"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short Breaks" msgid "Short Breaks"
msgstr "" msgstr "Korte pauser"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long Breaks" msgid "Long Breaks"
msgstr "" msgstr "Lange pauser"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "" msgstr "Pause"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Breaks" msgid "Breaks"
msgstr "" msgstr "Pauser"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Programtillegg"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Type"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "" msgstr "Kort"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "" msgstr "Lang"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Bilde"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Velg"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please select an image" msgid "Please select an image"
msgstr "" msgstr "Velg et bilde"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Varighet"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Override" msgid "Override"
msgstr "" msgstr "Overstyr"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time (in seconds)" msgid "Time (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Tid (i sekunder)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break Settings" msgid "Break Settings"
msgstr "" msgstr "Pauseinnstillinger"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin Settings" msgid "Plugin Settings"
msgstr "" msgstr "Programtilleggsinnstillinger"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "" msgstr "Programtillegget støtter ikke %s-skrivebordsmiljøet"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'" msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "" msgstr "Installert Python-modulen \"%s\""
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "" msgstr "Installer kommandolinjeverktøyet \"%s\""
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "" msgstr "Legg til ressursen %(resource)s i %(config_resource)s-mappen"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "New Break" msgid "New Break"
msgstr "" msgstr "Ny pause"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Fjern"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "" msgstr "Forkast"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Lagre"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert" msgid "Audible Alert"
msgstr "" msgstr "Hørbar alarm"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks" msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr "" msgstr "Annonser pauseslutt med en lyd"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "" msgstr "Ikke forstyrr"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Hopp over pause hvis det aktive vinduet er i fullskjermsmodus"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
#, fuzzy
msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "" msgstr "Ikke forstyrr disse vinduene noensinne"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "" msgstr "Forstyrr disse vinduene uavhengig av tilstand"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "" msgstr "Bytt avbruddsfritt vindu til normalt modus"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Health Statistics" msgid "Health Statistics"
msgstr "" msgstr "Helsestatistikk"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Vis statistikk basert på din bruk av Øyetrygg"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "" msgstr "Merknad"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks" msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "" msgstr "Vis en systemmerknad før pauser"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "Klar for en kort pause om %s sekudner"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "Klar for en lang pause om %s sekunder"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
msgstr "" msgstr "Skjermsparer"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "" msgstr "Lås skjermen etter lange pauser ved å starte skjermspareren"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command" msgid "Custom screensaver command"
msgstr "" msgstr "Egendefinert skjermsparer-kommando"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "" msgstr "Minimalt antall sekunder å hoppe over uten skjermsparer"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Smart Pause" msgid "Smart Pause"
msgstr "" msgstr "Smart pause"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "" msgstr "Sett Øyetrygg på pause hvis systemet er ledig"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
#, fuzzy
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Minimal lediggang å pause Øyetrygg etter (i sekunder)"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "" msgstr "Tolk lediggang som leder opp mot en pause som pause"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon" msgid "Tray Icon"
msgstr "" msgstr "Systemkurvisikon"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area" msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "" msgstr "Vis systemkurvisikon i merknadsområde"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon" msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "" msgstr "Vis neste pausetid i systemkurvisikon"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Om"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes" msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Skru av Øyetrygg"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s" msgid "Disabled until %s"
msgstr "" msgstr "Avskrudd til %s"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart" msgid "Disabled until restart"
msgstr "" msgstr "Avskrudd til omstart"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes" msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Skru på Øyetrygg"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour" msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours" msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "I %d time"
msgstr[1] "" msgstr[1] "I %d timer"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute" msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes" msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "I %d minutt"
msgstr[1] "" msgstr[1] "I %d minutter"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Second" msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds" msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "I %d sekund"
msgstr[1] "" msgstr[1] "I %d sekunder"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s" msgid "Next break at %s"
msgstr "" msgstr "Neste pause klokka %s"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available" msgid "No Breaks Available"
msgstr "" msgstr "Ingen pauser tilgjengelig"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Innstillinger"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Take a break now" msgid "Take a break now"
msgstr "" msgstr "Ta en pause nå"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Until restart" msgid "Until restart"
msgstr "" msgstr "Til omstart"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Avslutt"