Update Czech translation (#195)

This commit is contained in:
radek-sprta 2017-10-09 02:39:21 +02:00 committed by Gobinath
parent 4d3383f9c3
commit 82fba0ef80
1 changed files with 84 additions and 84 deletions

View File

@ -55,27 +55,27 @@ msgstr "Opřete se zády do židle a uvolněte se"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "zobrazit dialog O programu"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "zakázat spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "povolit spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "ukončit spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "zobrazit dialog nastavení"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "spustit safeeyes v módu pro ladění"
# About dialog
msgid "Close"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licence"
# Break screen
msgid "Skip"
@ -102,293 +102,293 @@ msgstr "Odložit"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Délka přestávky (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Interval mezi dvěma přestávkami (v minutách)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Čas pro přípravu na přestávku (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Zakázat klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Odložit trvání (v minutách)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr ""
msgstr "Přísné přestávky (nelze je přeskočit)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr ""
msgstr "Povolit přeskakování přestávek"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "Zachovat vnitřní stav"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
msgstr "Dlouhé přestávky musí být násobkem krátkých přestávek"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Možností"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr ""
msgstr "Krátké přestávky"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "Dlouhé přestávky"
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Přestávka"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "Přestávky"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Rozšíření"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr "Krátká"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "Dlouhá"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Obrázek"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Vybrat"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr ""
msgstr "Vyberte obrázek"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trvání"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Převážit"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Čas (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení přestávek"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení rozšíření"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní prostředí %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
msgstr "Prosím nainstalujte si modul pro Python '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Prosím nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek'%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
msgstr "Prosím přidejte prostředek %(resource)s do adresáře %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
msgstr "Nová přestávka"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Odstranit"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Zahodit"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Uložit"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "Zvukové upozornění"
# plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr ""
msgstr "Přehrát na konci přestávek zvukové upozornění"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "Nerušit"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "Přeskočit přestávku, pokud je spuštěný program přes celou obrazovku"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "Tato okna nikdy nepřerušovat"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "Přerušovat tato okna nehledě na jejich stav"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního módu"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiky o zdraví"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit statistiky o zdraví založené na používání Safe Eyes"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Oznámení"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit oznámení před přestávkami"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Připravte se na přestávku za %s sekund"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Připravte se na dlouhou přestávku za %s sekund"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
msgstr "Spořič obrazovky"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
msgstr "Zamknout obrazovku spořičem obrazovky po dlouhých přestávkách"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "Vlastní spořič obrazovky"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "Minimum sekund do zapnutí spořiče"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
msgstr "Chytrá pauza"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
msgstr "Pozastavit Safe Eyes když je systém v klidu"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Minimální čas v klidu na pozastavení Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "Systémová oblast"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit čas příští přestávky v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programu"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Zakázat Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
msgstr "Zakázat do %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
msgstr "Zakázat do restartu"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Povolit Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Na %d hodinu"
msgstr[1] "Na %d hodiny"
msgstr[2] "Na %d hodin"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Na %d minutu"
msgstr[1] "Na %d minuty"
msgstr[2] "Na %d minut"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Na %d sekundu"
msgstr[1] "Na %d sekundy"
msgstr[2] "Na %d sekund"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
msgstr "Příští přestávka v %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
msgstr "Žádné přestávky"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
msgstr "Dát si přestávku"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
msgstr "Do restartu"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Ukončit"