diff --git a/safeeyes/config/locale/nl/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/nl/LC_MESSAGES/safeeyes.po index cb5d800..62da721 100644 --- a/safeeyes/config/locale/nl/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/nl/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,391 +6,394 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n" -"Last-Translator: Gobinath L \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" -msgstr "" +msgstr "Sluit uw ogen goed" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" -msgstr "" +msgstr "Rol uw oogballen een paar keer heen en weer" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Draai uw ogen met de klok mee" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Draai uw ogen tegen de klok in" # Short break msgid "Blink your eyes" -msgstr "" +msgstr "Knipper met uw ogen" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" -msgstr "" +msgstr "Focus op een punt, ergens in de verte" # Short break msgid "Have some water" -msgstr "" +msgstr "Drink wat water" # Long break msgid "Walk for a while" -msgstr "" +msgstr "Maak een wandelingetje" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" -msgstr "" +msgstr "Leun achterover in uw stoel en rust uit" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" -msgstr "" +msgstr "het over-dialoogvenster weergeven" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "het momenteel draaiende safeeyes-proces uitschakelen" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "het momenteel draaiende safeeyes-proces inschakelen" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" -msgstr "" +msgstr "het draaiende safeeyes-proces beƫindigen en afsluiten" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" -msgstr "" +msgstr "het instellingen-dialoogvenster weergeven" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" -msgstr "" +msgstr "safeeyes opstart in foutopsporingsmodus" # About dialog msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "" -"Safe Eyes beschermt uw ogen tegen vermoeidheid (asthenopie) door je eraan te " -"herinneren tijdig een pauze in te lassen wanneer je langere tijd aan de " +"Safe Eyes beschermt uw ogen tegen vermoeidheid (asthenopie) door u eraan te " +"herinneren tijdig een pauze in te lassen wanneer u langere tijd aan de " "computer werkt" # About dialog msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licentie" # Break screen msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Overslaan" # Break screen msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Uitstellen" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Pauzeduur (in seconden)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Tussenpoos tussen twee pauzes (in minuten)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Voorbereidingstijd voor een pauze (in seconden)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tijd dat sneltoetsen uitgeschakeld zijn (in seconden)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Uitstelduur (in minuten)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "" +msgstr "Verplichte pauze (geen mogelijkheid tot overslaan)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" -msgstr "" +msgstr "Overslaan van pauzes toestaan" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "Interne status aanhouden" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" +"De tussenpoos van een lange pauze moet een vermenigvuldiging zijn van de " +"korte" # Settings dialog msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" # Settings dialog msgid "Short Breaks" -msgstr "" +msgstr "Korte pauzes" # Settings dialog msgid "Long Breaks" -msgstr "" +msgstr "Lange pauzes" # Settings dialog msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Pauze" # Settings dialog msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Pauzes" # Settings dialog msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" # Settings dialog msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Soort" # Settings dialog msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Lang" # Settings dialog msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" # Settings dialog msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteren" # Settings dialog msgid "Please select an image" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een afbeelding" # Settings dialog msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duur" # Settings dialog msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Overschrijven" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tijd (in seconden)" # Settings dialog msgid "Break Settings" -msgstr "" +msgstr "Pauze-instellingen" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Plug-in-instellingen" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "De plug-in heeft geen ondersteuning voor de %s-bureaubladomgeving" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Installeer de Python-module '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Installeer het terminalprogramma '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "Voeg de bron %(resource)s toe aan de %(config_resource)s-map" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe pauze" # Settings dialog msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" # Settings dialog msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Verwerpen" # Settings dialog msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Opslaan" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" -msgstr "" +msgstr "Hoorbare waarschuwing" # plugin/audiblealert msgid "Play an audible alert at the end of breaks" -msgstr "" +msgstr "Speel een hoorbare waarschuwing af aan het einde van pauzes" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Niet storen" # plugin/donotdisturb msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "" +"Pauze overslaan als het actieve venster zich bevindt in volledig scherm-modus" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "Deze vensters nooit storen" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "Deze vensters storen, ongeacht hun status" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "Stoorbare vensters overschakelen naar normale modus" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" -msgstr "" +msgstr "Gezondheidsstatistieken" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Statistieken weergeven, gebaseerd op uw gebruik van Safe Eyes" # plugin/notification msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Melding" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "" +msgstr "Systeemmelding weergeven voorafgaand aan pauzes" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Bereidt u voor op een korte pauze over %s seconden" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Bereidt u voor op een lange pauze over %s seconden" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Schermbeveiliging" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" -msgstr "" +msgstr "Scherm vergrendelen d.m.v. schermbeveiliging na lange pauzes" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste schermbeveiligingsopdracht" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "" +msgstr "Minimaal aantal seconden om over te slaan zonder schermbeveiliging" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" -msgstr "" +msgstr "Slimme pauze" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes pauzeren als het systeem inactief is" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Minimale tijd dat systeem inactief moet zijn (in seconden)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" -msgstr "" +msgstr "Inactief opvatten als aankomende pauzeduur" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Systeemvakpictogram" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Systeemvakpictogram weergeven in meldingsgebied" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "" +msgstr "Volgende pauzetijd weergeven op systeemvakpictogram" #: plugins/trayicon msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes uitschakelen" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld tot %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld tot volgende herstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes inschakelen" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voor %d uur" +msgstr[1] "Voor %d uur" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voor %d minuut" +msgstr[1] "Voor %d minuten" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voor %d seconde" +msgstr[1] "Voor %d seconden" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "" +msgstr "Volgende pauze over %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "" +msgstr "Geen beschikbare pauzes" #: plugins/trayicon msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "" +msgstr "Neem nu een pauze" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" -msgstr "" +msgstr "Tot herstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten"