Translated using Weblate (Latvian)

Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/lv/
This commit is contained in:
Reinis Danne 2019-03-11 08:13:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cdd95ef4ac
commit 73bfdad9d1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 126 additions and 121 deletions

View File

@ -6,466 +6,471 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/lv/>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr ""
msgstr "Cieši aizver acis"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr ""
msgstr "Apļo acis dažas reizes uz katru pusi"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Apļo acis pulksteņrādītāja virzienā"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Apļo acis pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr ""
msgstr "Mirkšķini acis"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr ""
msgstr "Fokusējies uz punktu lielā attālumā"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr ""
msgstr "Padzeries ūdeni"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr ""
msgstr "Pastaigājies kādu brīdi"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr ""
msgstr "Atlaidies krēslā un atslābinies"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "rādīt apraksta dialogu"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "atspējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "iespējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "izslēgt darbojošos safeeyes instanci un iziet"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "rādīt iestatījumu dialogu"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "palaist safeeyes atkļūdošanas režīmā"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "drukāt darbojošās safeeyes instances statusu un iziet"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
msgstr "Safe Eyes nav palaists"
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Aizvērt"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "apraksts"
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licence"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Izlaist"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr ""
msgstr "Atlikt"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukuma ilgums (sekundēs)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Intervāls starp diviem pārtraukumiem (minūtēs)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Laiks, lai sagatavotos pārtraukumam (sekundēs)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "īsinājumtaustiņu atspējošanas laiks (sekundēs)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Atlikšanas laiks (minūtēs)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr ""
msgstr "Striktie pārtraukumi (nav iespējas izlaist pārtraukumus)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr ""
msgstr "Ļaut atlikt pārtraukumus"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "Saglabāt iekšējo stāvokli"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
msgstr "Garā pārtraukuma laikam jādalās ar īsā pārtraukuma laiku"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Atriezt"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atgriezt visus iestatījumus uz to "
"noklusētajām vērtībām?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Iestatījumi"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr ""
msgstr "Īsie pārtraukumi"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "Garie pārtraukumi"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Dzēst"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo pārtraukumu?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "Šo darbību nevar atdarīt."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukums"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukumi"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Spraudņi"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tips"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr "Īsais"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "Garais"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Attēls"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Izvēlēties"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr ""
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Ilgums"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "Gaidīšanas laiks"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Mainīt"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Laiks (sekundēs)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Laiks (minūtēs)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukuma iestatījumi"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
msgstr "Spraudņu iestatījumi"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
msgstr "Spraudnis neatbalsta %s darbvirsmas vidi"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
msgstr "Lūdzu instalējiet Python moduli '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Lūdzu instalējiet komandrindas rīku '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
msgstr "Lūdzu ievietojiet artefaktu %(resource)s mapē %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
msgstr "Jauns pārtraukums"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Noņemt"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Atmest"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Saglabāt"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "Skaņas signāls"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms un pēc pārtraukuma"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms pārtraukumiem"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pēc pārtraukumiem"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "Netraucēt"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "Izlaist pārtraukumu, ja aktīvais logs ir pilnekrāna režīmā"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "Nekad nepārtraukt šos logus"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukt šos logus neatkarīgi no to režīma"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "Pārslēgt pārtraucamos logus uz normālo režīmu"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "Netraucēt, ja darbojas uz baterijas"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "Veselības statistika"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Rādīt statistiku pamatojoties uz Safe Eyes lietošanas vēsturi"
# plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr ""
msgstr "Statistikas atstatīšanas intervāls (stundās)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Paziņojumi"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus pirms pārtraukumiem"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Gatavojies īsam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Gatavojies garam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
msgstr "Slēgt ekrānu (ar ekrāna saudzētāju) pēc garajiem pārtraukumiem"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "Pielāgota ekrāna saudzētāja komanda"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "Mazākais laiks (s), ko izlaist bez ekrāna saudzētāja"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "Aizslēgt ekrānu"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
msgstr "Viedā pauze"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
msgstr "Apturēt Safe Eyes, ja sistēma ir dīkstāvē"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Minimālais dīkstāves laiks, lai apturētu Safe Eyes (sekundēs)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Dīkstāves laiku, kas ekvivalents nākamajam pārtraukumam, interpretēt kā "
"pārtraukumu"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
msgstr "Atlikt nākamo pārtraukumu līdz sistēma ir dīkstāvē"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
msgstr "Rādīt ikonu paziņojumu joslā"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "Rādīt nākamā pārtraukuma laiku ikonu joslā"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Atļaut Safe Eyes atspējošanu"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Par"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Atspējot Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
msgstr "Atspējots līdz %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
msgstr "Atspējots līdz pārstartēšanai"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Iespējot Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Uz %d stundām"
msgstr[1] "Uz %d stundu"
msgstr[2] "Uz %d stundām"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Uz %d minūtēm"
msgstr[1] "Uz %d minūti"
msgstr[2] "Uz %d minūtēm"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Uz %d sekundēm"
msgstr[1] "Uz %d sekundi"
msgstr[2] "Uz %d sekundēm"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
msgstr "Nākamais pārtraukums %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
msgstr "Nav pārtraukumu"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Iestatījumi"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
msgstr "Paņemt pārtraukumu tagad"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
msgstr "Līdz restartam"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Iziet"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
msgstr "Multivides kontroles"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
msgstr "Pauzēt multivides atskaņotājus no pārtraukuma ekrāna"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
msgstr "Apturēt atskaņošanu"