Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/nl/
This commit is contained in:
Heimen Stoffels 2019-01-01 11:18:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fa6dd22229
commit 636418e823
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 29 additions and 30 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/nl/>\n" "translations/nl/>\n"
@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
# Short break # Short break
msgid "Tightly close your eyes" msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Sluit uw ogen goed" msgstr "Sluit je ogen goed"
# Short break # Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Rol uw oogballen een paar keer heen en weer" msgstr "Rol je oogballen een paar keer heen en weer"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Draai uw ogen met de klok mee" msgstr "Draai je ogen met de klok mee"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Draai uw ogen tegen de klok in" msgstr "Draai je ogen tegen de klok in"
# Short break # Short break
msgid "Blink your eyes" msgid "Blink your eyes"
msgstr "Knipper met uw ogen" msgstr "Knipper met je ogen"
# Short break # Short break
msgid "Focus on a point in the far distance" msgid "Focus on a point in the far distance"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Maak een wandelingetje"
# Long break # Long break
msgid "Lean back at your seat and relax" msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Leun achterover in uw stoel en rust uit" msgstr "Leun achterover in je stoel en rust uit"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the about dialog" msgid "show the about dialog"
msgstr "het over-dialoogvenster weergeven" msgstr "het over-dialoogvenster tonen"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgid "disable the currently running safeeyes instance"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "het draaiende safeeyes-proces beëindigen en afsluiten"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the settings dialog" msgid "show the settings dialog"
msgstr "het instellingen-dialoogvenster weergeven" msgstr "het instellingen-dialoogvenster tonen"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode" msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "safeeyes opstart in foutopsporingsmodus" msgstr "safeeyes opstarten in foutopsporingsmodus"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Pauzeduur (in seconden)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Tussenpoos tussen twee pauzes (in minuten)" msgstr "Tijd tussen twee pauzes (in minuten)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Lange pauzes"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Verwijderen"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "" msgstr "Weet je zeker dat je deze pauze wilt verwijderen?"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "You can't undo this action." msgid "You can't undo this action."
msgstr "" msgstr "Je kunt dit niet ongedaan maken."
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break" msgid "Break"
@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "Afbeelding"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Kiezen"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please select an image" msgid "Please select an image"
msgstr "Selecteer een afbeelding" msgstr "Kies een afbeelding"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Duration" msgid "Duration"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Plug-in-instellingen"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "De plug-in heeft geen ondersteuning voor de %s-bureaubladomgeving" msgstr "De plug-in biedt geen ondersteuning voor de %s-bureaubladomgeving"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'" msgid "Please install the Python module '%s'"
@ -277,24 +277,23 @@ msgstr "Niet storen"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Pauze overslaan als het actieve venster draait in volledig scherm-modus"
"Pauze overslaan als het actieve venster zich bevindt in volledig scherm-modus"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Deze vensters nooit storen" msgstr "Deze vensters nooit onderbreken"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Deze vensters storen, ongeacht hun status" msgstr "Deze vensters onderbreken, ongeacht hun status"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Stoorbare vensters overschakelen naar normale modus" msgstr "Onderbreekbare vensters overschakelen naar normale modus"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery" msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Niet storen tijdens werken op batterij" msgstr "Niet storen tijdens werken op accu"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Health Statistics" msgid "Health Statistics"
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Gezondheidsstatistieken"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Statistieken weergeven, gebaseerd op uw gebruik van Safe Eyes" msgstr "Toon statistieken, gebaseerd op hoe je Safe Eyes gebruikt"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Notification" msgid "Notification"
@ -310,15 +309,15 @@ msgstr "Melding"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks" msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Systeemmelding weergeven voorafgaand aan pauzes" msgstr "Systeemmelding tonen voorafgaand aan pauzes"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Bereidt u voor op een korte pauze over %s seconden" msgstr "Bereid je voor op een korte pauze over %s seconden"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Bereidt u voor op een lange pauze over %s seconden" msgstr "Bereid je voor op een lange pauze over %s seconden"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Systeemvakpictogram"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area" msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Systeemvakpictogram weergeven in meldingsgebied" msgstr "Pictogram tonen in systeemvak"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon" msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Volgende pauzetijd weergeven op systeemvakpictogram" msgstr "Volgende pauzetijd tonen op systeemvakpictogram"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "About" msgid "About"