From 58276f3153f8a4302e734932833e78ce3ea6f078 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aerowolf Date: Wed, 3 Apr 2019 11:15:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/zh_Hans/ --- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po | 90 +++++++++---------- 1 file changed, 44 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 86d8a37..98c36b9 100644 --- a/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-08 11:07+0000\n" -"Last-Translator: wcy \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-05 05:05+0000\n" +"Last-Translator: aerowolf \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "显示“关于”对话框" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" -msgstr "禁用当前正在运行的Safeeyes" +msgstr "禁用当前正在运行的Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" -msgstr "启用当前正在运行的Safeeyes" +msgstr "启用当前正在运行的Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" -msgstr "退出正在运行的Safeeyes" +msgstr "退出正在运行的Safe Eeyes" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "显示“设置”对话框" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" -msgstr "以调试模式运行Safeeyes" +msgstr "以调试模式运行Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" -msgstr "打印Safeeyes运行状态后退出" +msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" -msgstr "SafeEyes还未启动" +msgstr "Safe Eyes尚未运行" # About dialog msgid "Close" @@ -92,9 +92,7 @@ msgstr "关闭" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" -msgstr "" -"当您持续使用电脑办公太长时间时,Safe Eyes 会提醒您休息一下,通过这种方式来保" -"护您的眼睛,使您远离视疲劳" +msgstr "长时间使用电脑办公时,Safe Eyes 会适时提醒您休息一下,以便帮助您保护好眼睛、远离视疲劳" # About dialog msgid "License" @@ -114,7 +112,7 @@ msgstr "休息时长(秒)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" -msgstr "相邻休息之间的时间间隔(分钟)" +msgstr "前后休息的间隔时间(分钟)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" @@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "推迟休息时长(分钟)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "严格休息(无法跳过休息)" +msgstr "坚持休息(无法跳过)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" @@ -142,15 +140,15 @@ msgstr "维持内部状态" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" -msgstr "长休息时间间隔必须是短休息间隔的倍数" +msgstr "长休息的间隔时间必须是短休息间隔时间的倍数" # Settings dialog msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重置" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" -msgstr "" +msgstr "确定要删除当前设置,重置为默认设置吗?" # Settings dialog msgid "Options" @@ -170,11 +168,11 @@ msgstr "删除" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" -msgstr "你确定要删除此休息吗?" +msgstr "确定要删除此休息吗?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." -msgstr "你无法撤销这个命令。" +msgstr "无法撤销此动作。" # Settings dialog msgid "Break" @@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "时长" # Settings dialog msgid "Time to wait" -msgstr "" +msgstr "等候时间" # Settings dialog msgid "Override" @@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "插件设置" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "插件暂不支持%s桌面环境" +msgstr "插件不支持 %s 桌面环境" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" @@ -254,11 +252,11 @@ msgstr "请安装命令行工具”%s“" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "请把资源%(resource)添加到%(config_resource)文件夹" +msgstr "请将资源 %(resource) 添加到 %(config_resource) 目录" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "新休息" +msgstr "新建休息" # Settings dialog msgid "Remove" @@ -278,15 +276,15 @@ msgstr "声音提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" -msgstr "休息前后播放声音" +msgstr "休息前后播放声音提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" -msgstr "休息前播放声音" +msgstr "休息前播放声音提示" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" -msgstr "" +msgstr "休息后播放声音提示" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" @@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "免打扰" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "当前活跃窗口是全屏时跳过休息" +msgstr "如活跃窗口处于全屏模式,则跳过休息" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" @@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "任何时候都不要中断这些窗口" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "中断这些窗口无视其状态" +msgstr "中断这些窗口而无视其状态" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" @@ -318,11 +316,11 @@ msgstr "健康统计" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "基于你如何使用 Safe Eyes 展示统计数据" +msgstr "统计数据取决于您如何使用Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Interval to reset statistics (in hours)" -msgstr "" +msgstr "重置统计间隔(小时)" # plugin/notification msgid "Notification" @@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "通知" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "在休息之前显示一个系统通知" +msgstr "在休息之前显示系统通知" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" @@ -342,23 +340,23 @@ msgstr "%s 秒后将进入一个长休息" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" -msgstr "屏幕保护程序" +msgstr "屏保程序" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" -msgstr "在长休息之后通过开启屏幕保护程序来锁定屏幕" +msgstr "在长休息之后开启屏保程序来锁定屏幕" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" -msgstr "自定义屏幕保护程序命令" +msgstr "自定义屏保程序命令" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "在没有屏保的情况下允许跳过的最短时间(秒)" +msgstr "无屏保时允许跳过的最短时间(秒)" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" -msgstr "" +msgstr "锁屏" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" @@ -374,11 +372,11 @@ msgstr "暂停 Safe Eyes 的最短时间(秒)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" -msgstr "将系统空闲时间作为下次休息时长来对待" +msgstr "将系统空闲时间视作此后休息时长" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" -msgstr "推迟下一次休息直到系统进入空闲" +msgstr "推迟下次休息直到系统空闲" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" @@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "托盘图标" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "在通知区域显示一个托盘图标" +msgstr "在通知区域显示托盘图标" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "在托盘图标上显示下次休息的时间" +msgstr "在托盘图标上显示下次休息时间" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "允许禁用Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "禁用软件直到 %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "禁用软件直到重新启动" +msgstr "禁用软件直到重启" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" @@ -437,7 +435,7 @@ msgstr "下次休息在 %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "没有可用的休息" +msgstr "无可用的休息" #: plugins/trayicon msgid "Settings" @@ -457,12 +455,12 @@ msgstr "退出" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" -msgstr "" +msgstr "媒体控制" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" -msgstr "" +msgstr "休息时暂停媒体播放" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" -msgstr "" +msgstr "暂停媒体"