From 0fa7b35c267ce8e2f13915ec2e47e7a58226e4e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9s=20Mart=C3=ADnez?= Date: Thu, 26 Sep 2024 11:46:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 71.1% (96 of 135 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/ca/ --- .../config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po | 64 ++++++++++--------- 1 file changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/safeeyes/config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po index ff00fe0..1ec09e5 100644 --- a/safeeyes/config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:25+0000\n" -"Last-Translator: calbasi \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Andrés Martínez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" # Short break msgid "Gently close your eyes" -msgstr "" +msgstr "Tanqueu els ulls suaument" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" +"Safe Eyes s'està executant sense un servidor RPC. Engegueu-lo per usar els " +"arguments de la línia de comandaments." # About dialog msgid "Close" @@ -111,11 +113,11 @@ msgstr "Llicència" # About dialog msgid "List of Contributors" -msgstr "" +msgstr "Llista de col·laboradors" # About dialog msgid "Help us translate this app" -msgstr "" +msgstr "Ajuda'ns a traduir aquesta aplicació" # Break screen msgid "Skip" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Temps per preparar-se per a una pausa (en segons)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Període d'inhabilitació de les dreceres de teclat (en segons)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" @@ -159,19 +161,21 @@ msgstr "Permet posposar les pauses" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "Persisteix l'estat intern" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" -msgstr "" +msgstr "Empra el servidor RPC per a rebre els comandaments del temps d'execució" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" -msgstr "" +msgstr "Sense el servidor RPC, és possible que els comandaments no funcionen" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" +"Cal que l'interval de pauses llargues siga múltiple de l'interval de pauses " +"curtes" # Settings dialog msgid "Reset" @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Pauses llargues" # Settings dialog msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Esborra" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Trieu" # Settings dialog msgid "Please select an image" -msgstr "Si us plau, trieu una imatge" +msgstr "Trieu una imatge" # Settings dialog msgid "Duration" @@ -273,26 +277,26 @@ msgstr "Preferències del complement" # Settings dialog #, python-format msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "El complement no admet l'entorn d'escriptori %s" # Settings dialog #, python-format msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Instal·leu el mòdul de Python '%s'" # Settings dialog #, python-format msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Instal·leu la ferramenta de la línia de comandament '%s'" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" -msgstr "" +msgstr "Expressió cron no vàlida '%s'" # Settings dialog #, python-format msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "Afegiu el recurs %(resource)s al directori %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" @@ -316,15 +320,15 @@ msgstr "Alerta audible" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix una alerta audible abans i després de les pauses" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix una alerta audible abans de les pauses" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix una alerta audible després de les pauses" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" @@ -332,23 +336,23 @@ msgstr "No molesteu" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Omet la pausa si la finestra activa està en mode pantalla completa" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "No interrompis aquestes finestres mai" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "Interromp aquestes finestres independentment del seu estat" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "Canviar les finestres interruptibles al mode normal" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" -msgstr "" +msgstr "No molestar quan s'utilitza la bateria" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" @@ -356,24 +360,24 @@ msgstr "Estadístiques de salut" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Mostra estadístiques de com useu Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" -msgstr "" +msgstr "Interval de reinici de les estadístiques (expressió cron)" # plugin/notification msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificació" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "" +msgstr "Mostra una notificació del sistema abans de les pauses" # plugin/notification #, python-format msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Preparat per a una pausa breu en %s segons" # plugin/notification #, python-format