locale: Update Latvian translation (#312)

This commit is contained in:
Reinis Danne 2019-03-13 01:56:33 +02:00 committed by Gobinath
parent 09ded85ec8
commit 47ac9dbea0
1 changed files with 105 additions and 101 deletions

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# SAFE EYES LATVIAN TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 23:09+0000\n"
"Project-Id-Version: Latvian (Safe Eyes)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Reinis Danne <rei4dan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/lv/>\n"
@ -14,371 +15,374 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
# Short break
#. Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Cieši aizver acis"
# Short break
#. Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Apļo acis dažas reizes uz katru pusi"
# Short break
#. Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Apļo acis pulksteņrādītāja virzienā"
# Short break
#. Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Apļo acis pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
# Short break
#. Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Mirkšķini acis"
# Short break
#. Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusējies uz punktu lielā attālumā"
# Short break
#. Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Padzeries ūdeni"
# Long break
#. Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Pastaigājies kādu brīdi"
# Long break
#. Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Atlaidies krēslā un atslābinies"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "rādīt apraksta dialogu"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "atspējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "iespējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "izslēgt darbojošos safeeyes instanci un iziet"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "rādīt iestatījumu dialogu"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "palaist safeeyes atkļūdošanas režīmā"
# Commandline arg description
#. Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "drukāt darbojošās safeeyes instances statusu un iziet"
# Status message
#. Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes nav palaists"
# About dialog
#. About dialog
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
#. Description in about dialog
#. Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr "apraksts"
msgstr ""
"Safe Eyes aizsargā Jūsu acis no redzes pārslodzes (asthenopia), atgādinot "
"ņemt pārtraukumus, kamēr strādājat garas stundas pie datora."
# About dialog
#. About dialog
msgid "License"
msgstr "Licence"
# Break screen
#. Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
# Break screen
#. Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Atlikt"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Pārtraukuma ilgums (sekundēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Intervāls starp diviem pārtraukumiem (minūtēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Laiks, lai sagatavotos pārtraukumam (sekundēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Īsinājumtaustiņu atspējošanas laiks (sekundēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Atlikšanas laiks (minūtēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Striktie pārtraukumi (nav iespējas izlaist pārtraukumus)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Ļaut atlikt pārtraukumus"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Saglabāt iekšējo stāvokli"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Garā pārtraukuma laikam jādalās ar īsā pārtraukuma laiku"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Atgriezt"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atgriezt visus iestatījumus uz to "
"noklusētajām vērtībām?"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Iestatījumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Īsie pārtraukumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Garie pārtraukumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo pārtraukumu?"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Šo darbību nevar atdarīt."
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Pārtraukums"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Pārtraukumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Tips"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Īsais"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Garais"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Gaidīšanas laiks"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Mainīt"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Laiks (sekundēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Laiks (minūtēs)"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Pārtraukuma iestatījumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Spraudņu iestatījumi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Spraudnis neatbalsta %s darbvirsmas vidi"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Lūdzu instalējiet Python moduli '%s'"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Lūdzu instalējiet komandrindas rīku '%s'"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Lūdzu ievietojiet artefaktu %(resource)s mapē %(config_resource)s"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Jauns pārtraukums"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Atmest"
# Settings dialog
#. Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
# plugin/audiblealert
#. plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Skaņas signāls"
# plugin/audiblealert
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms un pēc pārtraukuma"
# plugin/audiblealert
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms pārtraukumiem"
# plugin/audiblealert
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pēc pārtraukumiem"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netraucēt"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Izlaist pārtraukumu, ja aktīvais logs ir pilnekrāna režīmā"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Nekad nepārtraukt šos logus"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Pārtraukt šos logus neatkarīgi no to režīma"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Pārslēgt pārtraucamos logus uz normālo režīmu"
# plugin/donotdisturb
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Netraucēt, ja darbojas uz baterijas"
# plugin/healthstats
#. plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Veselības statistika"
# plugin/healthstats
#. plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Rādīt statistiku pamatojoties uz Safe Eyes lietošanas vēsturi"
# plugin/healthstats
#. plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr "Statistikas atstatīšanas intervāls (stundās)"
# plugin/notification
#. plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojumi"
# plugin/notification
#. plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus pirms pārtraukumiem"
# plugin/notification
#. plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Gatavojies īsam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
# plugin/notification
#. plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Gatavojies garam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
# plugin/screensaver
#. plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
# plugin/screensaver
#. plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Slēgt ekrānu (ar ekrāna saudzētāju) pēc garajiem pārtraukumiem"
# plugin/screensaver
#. plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Pielāgota ekrāna saudzētāja komanda"
# plugin/screensaver
#. plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Mazākais laiks (s), ko izlaist bez ekrāna saudzētāja"
# plugin/screensaver
#. plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Aizslēgt ekrānu"
# plugin/smartpause
#. plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Viedā pauze"
# plugin/smartpause
#. plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Apturēt Safe Eyes, ja sistēma ir dīkstāvē"
# plugin/smartpause
#. plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minimālais dīkstāves laiks, lai apturētu Safe Eyes (sekundēs)"
# plugin/smartpause
#. plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Dīkstāves laiku, kas ekvivalents nākamajam pārtraukumam, interpretēt kā "
"pārtraukumu"
# plugin/smartpause
#. plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Atlikt nākamo pārtraukumu līdz sistēma ir dīkstāvē"
@ -463,14 +467,14 @@ msgstr "Līdz restartam"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
# plugin/mediacontrol
#. plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Multivides kontroles"
# plugin/mediacontrol
#. plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pauzēt multivides atskaņotājus no pārtraukuma ekrāna"
# plugin/mediacontrol
#. plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"