Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/hu/
This commit is contained in:
András Soltész 2017-10-16 11:07:59 +00:00 committed by Weblate
parent 65b2129eda
commit 41a94a1352
1 changed files with 101 additions and 99 deletions

View File

@ -6,383 +6,385 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 11:08+0000\n"
"Last-Translator: András Soltész <soltesz.andras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr ""
msgstr "Szorosan csukd be a szemed"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr ""
msgstr "Mindkét irányba forgasd meg a szemed néhányszor"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Forgasd a szemed óramutató szerint"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Forgasd a szemed az óramutató ellenében"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr ""
msgstr "Pislogj"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr ""
msgstr "Fókuszálj egy pontra a távolban"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr ""
msgstr "Igyál egy kis vizet"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr ""
msgstr "Sétálj egy keveset"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr ""
msgstr "Dőlj hátra a székedben és relaxálj egy keveset"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "a Névjegy ablak megjelenítése"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "a jelenleg futó SafeEyes példány letiltása"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "a jelenleg futó SafeEyes példány engedélyezése"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "kilépés a futó SafeEyes példányból"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "mutasd a beállítások dialógust"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "Indítsd a SafeEyes-t debug módban"
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Bezárás"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "leírás"
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licensz"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Kihagyás"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr ""
msgstr "Elhalaszt"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Pihenő hossza (másodpercben)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Időszak hossza két pihenő között (percben)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Felkészülési idő a pihenő előtt (másodpercben)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk letiltásának hossza (másodpercben)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Elhalasztás időtartama (percben)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr ""
msgstr "Szigorú pihenő (nincs mód kihagyásra)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr ""
msgstr "Engedi a pihenők elhalasztását"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
msgstr "Belső állapot elmentése"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
msgstr "Hosszú pihenő fel kell legyen bontva több kicsire"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opciók"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr ""
msgstr "Rövid Pihenők"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr ""
msgstr "Hosszú Pihenők"
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Pihenő"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "Pihenők"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Bővítmények"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr "Rövid"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr ""
msgstr "Hosszú"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Kép"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Válassz"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr ""
msgstr "Válasszon ki egy képet"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Időtartam"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Felülbírál"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Idő (másodpercben)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr ""
msgstr "Pihenő Beállítások"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
msgstr "Bővítmény Beállítások"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
msgstr "A Bővítmény nem támogatja a(z) %s asztali környezetet"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
msgstr "Kérem telepítse a '%s' Python modul-t"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Kérem telepítse a '%s' parancssori eszközt"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
"Kérem adja hozzá a(z) %(resource) erőforrást a %(config_resource) könyvtárhoz"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
msgstr "Új Pihenő"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Eltávolítás"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Eldobás"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Mentés"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
msgstr "Hang Figyelmeztetés"
# plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr ""
msgstr "Hangos figyelmeztetés a pihenők végénél"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
msgstr "Ne Zavarj"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "Pihenő kihagyása ha az aktív ablak teljes-képernyős módban van"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
msgstr "Soha ne szakítsd meg ezeket az ablakokat"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
msgstr "Szakítsd meg ezeket az ablakokat az állapotuktól függetlenül"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
msgstr "A megszakítható ablakokat váltsd át normál módba"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "Egészség Statisztikák"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Mutass statisztikákat arról, ahogy a Safe Eyes-t használod"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Értesítés"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
msgstr "Mutass Rendszer Értesítést a pihenők előtt"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Pihenő következik %s másodperc múlva"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
msgstr "Hosszú pihenő következik %s másodperc múlva"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
msgstr "Képernyővédő"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
msgstr "Zárold a képernyőt hosszú pihenők után a képernyővédő indításával"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
msgstr "Egyedi képernyővédő indító parancs"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
msgstr "Minimum időtartam (mp) a képernyővédő előtt"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
msgstr "Okos Felfüggesztés"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
msgstr "Safe Eyes felfüggesztése ha a rendszer üresjáratban van"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Minimális üresjárati idő a Safe Eyes felfüggesztéséhez (mp)"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "Tálca Ikon"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
msgstr "Mutasd a tálca ikont az értesítési területen"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
msgstr "Mutasd a következő pihenőt a tálca ikonon"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Névjegy"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Safe Eyes Letiltása"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
msgstr "Letiltás eddig: %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
msgstr "Letiltás újraindításig"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
msgstr "Safe Eyes Engedélyezése"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Órára"
msgstr[1] "%d Órára"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Percre"
msgstr[1] "%d Percre"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Másodpercre"
msgstr[1] "%d Másodpercre"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
msgstr "Következő pihenő %s-kor"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
msgstr "Nincs Pihenő Rögzítve"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
msgstr "Kezdd meg a pihenőt most"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
msgstr "Újraindításig"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"