diff --git a/safeeyes/config/locale/sk/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/sk/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 4d9e5d7..a0345b3 100644 --- a/safeeyes/config/locale/sk/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/sk/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n" -"Last-Translator: Gobinath L \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Last-Translator: Radek Sprta \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,67 +19,67 @@ msgstr "" # Short break msgid "Tightly close your eyes" -msgstr "" +msgstr "Pevne zavri oči" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" -msgstr "" +msgstr "Niekolkokrát zagúlaj očima na obe strany" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Otáčaj oči v smere hodinových ručičiek" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Otáčaj oči v protismere hodinových ručičiek" # Short break msgid "Blink your eyes" -msgstr "" +msgstr "Žmurkaj očami" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" -msgstr "" +msgstr "Zameraj sa na bod v diaľke" # Short break msgid "Have some water" -msgstr "" +msgstr "Daj si trochu vody" # Long break msgid "Walk for a while" -msgstr "" +msgstr "Pobehaj si chvíľku" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" -msgstr "" +msgstr "Opri sa o kreslo a relaxuj" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" -msgstr "" +msgstr "zobraziť dialog o programe" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "zakázať bežiacu inštanciu safeeyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "povoliť bežiacu inštanciu safeeyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" -msgstr "" +msgstr "ukončiť safeeyes" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" -msgstr "" +msgstr "zobraziť dialog nastavenie" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" -msgstr "" +msgstr "spustiť safeeyes v móde pre ladenie" # About dialog msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer @@ -90,231 +90,231 @@ msgstr "" # About dialog msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencie" # Break screen msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť" # Break screen msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Odložiť" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Trvanie prestávky (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Interval medzi dvomi prestávkami" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Čas k príprave na prestávku" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Dlžka po kterú zakázať klávesovú skratku v sekundách" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Odložiť o (v minútach)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "" +msgstr "Povinná prestávka (nieje možné ju preskočiť)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" -msgstr "" +msgstr "Povoliť odkládanie prestávok" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "Zachovať vnútorný stav" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" -msgstr "" +msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky" # Settings dialog msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" # Settings dialog msgid "Short Breaks" -msgstr "" +msgstr "Krátke prestávky" # Settings dialog msgid "Long Breaks" -msgstr "" +msgstr "Dlhé prestávky" # Settings dialog msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Prestávka" # Settings dialog msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Prestávky" # Settings dialog msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Rozšírenie" # Settings dialog msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Krátka" # Settings dialog msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Dlhá" # Settings dialog msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obrázok" # Settings dialog msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybrať" # Settings dialog msgid "Please select an image" -msgstr "" +msgstr "Vybrať obrázok" # Settings dialog msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trvanie" # Settings dialog msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Prepsať" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Čas (v sekundách)" # Settings dialog msgid "Break Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie prestávok" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie rozšírení" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Rozšírenie nepodporuje desktopové prostredie %s" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Prosím naištalujte si Python modul '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Prosím nainštalujte si nástroj '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "Prosím pridajte zdroj %(resource)s do adresára %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "" +msgstr "Nová prestávka" # Settings dialog msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstraniť" # Settings dialog msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odhodiť" # Settings dialog msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložiť" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" -msgstr "" +msgstr "Zvukové upozornenie" # plugin/audiblealert msgid "Play an audible alert at the end of breaks" -msgstr "" +msgstr "Zvukové upozornenie na konci prestávky" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Nerušuj ma" # plugin/donotdisturb msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť prestávku pokial je vybrané okno pres celú obrazovku" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "Nikdy nevyrušuj tieto okná" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "Vždy prerušuj tieto okná" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "Přepnút prerušiteľné okná do normálu" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" -msgstr "" +msgstr "Zdravotné štatistiky" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako púživáte Safe Eyes" # plugin/notification msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Oznámenia" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť oznámenia pred prestávkami" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Priprav sa na krátku prestávku za %s sekúnd" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Priprav sa na dlhú prestávku za %s sekúnd" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Šetrič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" -msgstr "" +msgstr "Zablokovať obrazovku po každej dlhej prestávke" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" -msgstr "" +msgstr "Vlastný šetrič obrazovky" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "" +msgstr "Čas v sekundách na preskočenie šetriča" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" -msgstr "" +msgstr "Chytrá pauza" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnost dlhšej ako (v sekundách)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" @@ -322,77 +322,77 @@ msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona na paneli" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ikonu na paneli v oznamovacej oblasti" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť čas následujúcej prestávku v ikone" #: plugins/trayicon msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O programe" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Zakázať" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" -msgstr "" +msgstr "Zakázať do %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "" +msgstr "Zakázať do reštartu" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Počas %d hodiny" +msgstr[1] "Počas %d hodín" +msgstr[2] "Počas %d hodín" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Počas %d minuty" +msgstr[1] "Počas %d minút" +msgstr[2] "Počas %d minút" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Počas %d sekundy" +msgstr[1] "Počas %d sekund" +msgstr[2] "Počas %d sekund" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "" +msgstr "Dalšia prestávka o %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "" +msgstr "Žádné prestávky" #: plugins/trayicon msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "" +msgstr "Dať si prestávku" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" -msgstr "" +msgstr "Do reštartu" #: plugins/trayicon msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Koniec"