From 00c33908a3e861f19d0fcb2df54ecaf48b93e66a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aerowolf Date: Tue, 20 Feb 2024 09:53:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (116 of 116 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/zh_Hans/ --- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po | 52 +++++++++---------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 1dae31a..7a054f6 100644 --- a/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-10 05:05+0000\n" -"Last-Translator: Frank.wu \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-21 10:01+0000\n" +"Last-Translator: aerowolf \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" -msgstr "闭上您的眼睛休息一会" +msgstr "闭上眼睛休息一下" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" -msgstr "向两边各翻几下眼睛" +msgstr "左右转动眼球" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" -msgstr "按顺时针方向旋转你的眼球" +msgstr "顺时针方向转动眼球" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" -msgstr "按逆时针方向旋转你的眼球" +msgstr "逆时针方向转动眼球" # Short break msgid "Blink your eyes" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "眨眨眼" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" -msgstr "望远:将视线聚焦到远处物体上" +msgstr "远眺:看看尽可能远的远处" # Short break msgid "Have some water" -msgstr "喝一点水" +msgstr "喝点水吧" # Long break msgid "Walk for a while" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "站起来走走" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" -msgstr "靠在椅背上休息一会" +msgstr "靠在椅背上休息一下" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "显示“关于”对话框" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" -msgstr "禁用当前正在运行的Safe Eyes" +msgstr "暂停当前正在运行的Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" -msgstr "启用当前正在运行的Safe Eyes" +msgstr "恢复当前正在运行的Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" -msgstr "退出正在运行的Safe Eeyes" +msgstr "退出Safe Eeyes" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "以调试模式运行Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" -msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出" +msgstr "显示Safe Eyes运行状态后退出" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" -msgstr "Safe Eyes 尚未运行" +msgstr "Safe Eyes 没有运行" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." -msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开它以使用命令行参数。" +msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开RPC服务器可以使用命令行参数。" # About dialog msgid "Close" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" # About dialog msgid "License" -msgstr "许可证" +msgstr "许可" # Break screen msgid "Skip" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "以随机顺序显示休息" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "坚持休息(无法跳过)" +msgstr "坚持休息(不允许跳过)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "允许推迟休息" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "维持内部状态" +msgstr "支持内部状态" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "在通知区域显示托盘图标" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "在托盘图标上显示下次休息时间" +msgstr "在托盘图标中显示下次休息时间" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" -msgstr "允许禁用Safe Eyes" +msgstr "允许暂停Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" @@ -426,19 +426,19 @@ msgstr "关于" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "禁用 Safe Eyes" +msgstr "暂停 Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" -msgstr "禁用软件直到 %s" +msgstr "暂停,直到 %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "禁用软件直到重启" +msgstr "暂停,直到重启" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "启用 Safe Eyes" +msgstr "恢复 Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%d 秒" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "下次休息在 %s" +msgstr "下次休息将在 %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available"