SafeEyes/safeeyes/config/locale/sk/LC_MESSAGES/safeeyes.po

399 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
"Last-Translator: Radek Sprta <mail@radeksprta.eu>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Pevne zavri oči"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Niekolkokrát zagúlaj očima na obe strany"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Otáčaj oči v smere hodinových ručičiek"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Otáčaj oči v protismere hodinových ručičiek"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Blink your eyes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Žmurkaj očami"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zameraj sa na bod v diaľke"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Have some water"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Daj si trochu vody"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Long break
msgid "Walk for a while"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Pobehaj si chvíľku"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Opri sa o kreslo a relaxuj"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "zobraziť dialog o programe"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "zakázať bežiacu inštanciu safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "povoliť bežiacu inštanciu safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "ukončiť safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "zobraziť dialog nastavenie"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "spustiť safeeyes v móde pre ladenie"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# About dialog
msgid "Close"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zavrieť"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes vám pripomína robiť si prestávky, keď trávite dlhé hodiny u "
"počítača a tak chráni vaše oči pred přílišným namáhaním (asthenopií)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# About dialog
msgid "License"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Licencie"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Break screen
msgid "Skip"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Preskočiť"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Break screen
msgid "Postpone"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Odložiť"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Trvanie prestávky (v sekundách)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Interval medzi dvomi prestávkami"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Čas k príprave na prestávku"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dlžka po kterú zakázať klávesovú skratku v sekundách"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Odložiť o (v minútach)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Povinná prestávka (nieje možné ju preskočiť)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Povoliť odkládanie prestávok"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zachovať vnútorný stav"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Options"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Možnosti"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Krátke prestávky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dlhé prestávky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Break"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prestávka"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prestávky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugins"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Rozšírenie"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Type"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Typ"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Short"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Krátka"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dlhá"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Image"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Obrázok"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Select"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Vybrať"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Vybrať obrázok"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Duration"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Trvanie"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Override"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prepsať"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Čas (v sekundách)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nastavenie prestávok"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nastavenie rozšírení"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Rozšírenie nepodporuje desktopové prostredie %s"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prosím naištalujte si Python modul '%s'"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prosím nainštalujte si nástroj '%s'"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Prosím pridajte zdroj %(resource)s do adresára %(config_resource)s"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "New Break"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nová prestávka"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Remove"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Odstraniť"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Discard"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Odhodiť"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
msgid "Save"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Uložiť"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zvukové upozornenie"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zvukové upozornenie na konci prestávky"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nerušuj ma"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Preskočiť prestávku pokial je vybrané okno pres celú obrazovku"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nikdy nevyrušuj tieto okná"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Vždy prerušuj tieto okná"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Přepnút prerušiteľné okná do normálu"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zdravotné štatistiky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako púživáte Safe Eyes"
# plugin/notification
msgid "Notification"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Oznámenia"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zobraziť oznámenia pred prestávkami"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Priprav sa na krátku prestávku za %s sekúnd"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Priprav sa na dlhú prestávku za %s sekúnd"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Šetrič obrazovky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zablokovať obrazovku po každej dlhej prestávke"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Vlastný šetrič obrazovky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Čas v sekundách na preskočenie šetriča"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Chytrá pauza"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/smartpause
2017-10-14 15:30:11 +02:00
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnost dlhšej ako (v sekundách)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Ikona na paneli"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zobraziť ikonu na paneli v oznamovacej oblasti"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zobraziť čas následujúcej prestávku v ikone"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "About"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "O programe"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zakázať"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zakázať do %s"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Zakázať do reštartu"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Povoliť Safe Eyes"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr[0] "Počas %d hodiny"
msgstr[1] "Počas %d hodín"
msgstr[2] "Počas %d hodín"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr[0] "Počas %d minuty"
msgstr[1] "Počas %d minút"
msgstr[2] "Počas %d minút"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr[0] "Počas %d sekundy"
msgstr[1] "Počas %d sekund"
msgstr[2] "Počas %d sekund"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dalšia prestávka o %s"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Žádné prestávky"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Nastavenia"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Dať si prestávku"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Do reštartu"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
2017-10-20 02:52:40 +02:00
msgstr "Koniec"