1
0
mirror of https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git synced 2024-12-12 22:26:06 +01:00
SafeEyes/safeeyes/config/locale/da/LC_MESSAGES/safeeyes.po

469 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-05-26 13:03:35 +02:00
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 19:18+0000\n"
"Last-Translator: jan madsen <jsm@janz.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/da/>\n"
"Language: da\n"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Luk øjnene tæt"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Rul med øjnene et par gange til hver side"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Rotere øjnene med uret"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Rotere øjnene mod uret"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Blink med øjnene"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusér på et punkt i det fjerne"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Drik noget vand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Gå for en stund"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Læn tilbage i sædet og slap af"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "Om programmet"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "deaktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "aktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "afslut den kørende Safe Eyes instans og afslut"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "Indstillinger"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "Start Safe Eyes i debug-tilstand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "print status for at køre Safe Eyes instans og afslut"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes kører ikke"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licens"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Udsæt"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Pauselængde (i sekunder)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Interval mellem to pauser (i minutter)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Tid til at forberede en pause (i sekunder)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Tastaturgenveje deaktiveret tidsrum (i sekunder)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Udskyd varighed (i minutter)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Fast pause (ingen måde at springe over)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Tillad at udskyde pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Fortsætter i interntilstand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"Tiden for en lang pause skal være et multiplum af tiden for en kort pause"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "Bekræft nulstilling af alle indstillinger til standard?"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Korte pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Lange pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Bekræft sletning af pausen?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Handling kan ikke fortrydes."
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Pause"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Type"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Kort"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Lang"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Billede"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Vælg et billede"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Ventetid"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Tilsidesæt"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Tid (i sekunder)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tid (i minutter)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Pauseindstillinger"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Udvidelsesindstillinger"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Udvidelse understøtter ikke %s skrivebordsmiljø"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Installer Python-modul '%s'"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Installer kommandolinjeværktøjet '%s'"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Tilføj ressource %(ressource)s til %(config_resource)s bibliotek"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Ny pause"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Akustisk alarm"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/audiblealert
2018-06-23 00:22:14 +02:00
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling før og efter pauser"
2018-06-23 00:22:14 +02:00
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling før pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/audiblealert
#, fuzzy
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling efter pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Forstyr ikke"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Spring pausen over, hvis det aktive vindue er i fuldskærmstilstand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Afbryd ikke disse vinduer nogensinde"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Afbryde disse vinduer uanset deres tilstand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Skift de afbrydelige vinduer til normal funktionstilstand"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
2018-06-22 21:11:09 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Forstyr ikke ved batteridrift"
2018-06-22 21:11:09 +02:00
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Sundhedsstatistikker"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Vis statistikker baseret på brug af Safe Eyes"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Meddelelse"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Vis en systemmeddelelse før pauser"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Klar til en kort pause om %s sekunder"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Klar til en lang pause om %s sekunder"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Pauseskærm"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Lås skærmen efter lange pauser ved at starte pauseskærmen"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Brugerdefineret pauseskærmkommando"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Mindste antal sekunder for at springe over uden pauseskærm"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skærm"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Smart Pause"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pause Safe Eyes, hvis systemet er inaktivt"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Mindste tomgangstid for at pause Safe Eyes (i sekunder)"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "Fortolk inaktiv tid svarende til kommende pause varighed som en pause"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Udskyd den næste pause, indtil systemet bliver ledig"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Bakkeikon"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Vise en ikon i meddelelsesområdet"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Vis næste pausetid i bakkeikon"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
#, fuzzy
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Tillad deaktivering af Safe Eyes"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Om"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Deaktiver Safe Eyes"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Deaktiveret indtil %s"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Deaktiveret indtil genstart"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Aktivér Safe Eyes"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "i %d time"
msgstr[1] "i %d timer"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "i %d minut"
msgstr[1] "i %d minutter"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "i %d sekund"
msgstr[1] "i %d sekunder"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Næste pause %s"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Ingen pauser til rådighed"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Hold pause nu"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Indtil genstart"
2018-05-26 13:03:35 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Mediekontrol"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pause multimedieafspillere fra pause skærm"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Pause medier"