Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 76.4% (1403 of 1836 strings)

Translation: Element Android/Element Android App
Translate-URL: https://translate.riot.im/projects/element-android/element-app/et/
This commit is contained in:
Priit Jõerüüt 2020-08-18 18:18:01 +00:00 committed by Weblate
parent 4a4a544860
commit c8d95f701d
1 changed files with 628 additions and 7 deletions

View File

@ -1229,24 +1229,645 @@
<string name="settings_labs_native_camera_summary">Käivita kohandatud vaate asemel süsteemne kaamera vaade.</string>
<string name="settings_labs_keyboard_options_to_send_message">Kasuta reavahetuse klahvi sõnumi saatmiseks</string>
<string name="settings_labs_enable_send_voice">Saada häälsõnumeid</string>
<string name="permissions_rationale_msg_contacts">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti ja telefoninumbrite põhjal. Kui nõustute oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama, lubage juurdepääs järgmisel hüpikaknal.</string>
<string name="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti ja telefoninumbrite põhjal.
<string name="permissions_rationale_msg_contacts">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti aadressi ja telefoninumbrite põhjal. Kui sa nõustud oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama, luba juurdepääs järgmisel hüpikaknal.</string>
<string name="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti aadresside ja telefoninumbrite põhjal.
\n
\nKas olete nõus oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama\?</string>
\nKas sa oled nõus oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama\?</string>
<string name="room_event_action_report_prompt_ignore_user">Kas soovite peita selle kasutaja kõik kirjad\?
<string name="room_event_action_report_prompt_ignore_user">Kas sa soovid peita selle kasutaja kõik sõnumid\?
\n
\nPange tähele, et see toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
\nPane tähele, et antud toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Taustapiirangud on Elemendi jaoks keelatud. Seda testi tuleks läbi viia mobiilse andmeside abil (WIFI puudub).
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Elemendi jaoks on taustpiirangud lubatud.
\nTöö, mida rakendus proovib teha, on agressiivselt piiratud, kui see on taustal ja see võib mõjutada teatiste kättesaamist.
\nTöö, mida rakendus proovib teha, on agressiivselt piiratud, kui see on taustal ja see võib mõjutada teavituste kättesaamist.
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_quickfix">Keela piirangud</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_title">Aku optimeerimine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_success">Aku optimeerimine ei mõjuta Elementi.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Kui kasutaja jätab seadme mõneks ajaks vooluvõrgust välja ja ühele kohale paigale ning ekraan on välja lülitatud, lülitub seade Doze režiimi. See takistab rakendustel juurdepääsu võrgule ja lükkab edasi nende töö, sünkroonimise ja tavalised teated.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_quickfix">Ignoreeri optimeerimist</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_quickfix">Eira optimeerimist</string>
<string name="settings_notification_privacy_normal">Tavaline</string>
<string name="settings_notification_privacy_reduced">Vähendatud privaatsus</string>
<string name="settings_notification_privacy_need_permission">See rakendus vajab taustal toimimiseks õigusi</string>
<string name="settings_notification_privacy_no_background_sync">See rakendus <b>ei pea</b> taustal võtma ühendust koduserveriga ning see võiks parandada aku kestust</string>
<string name="settings_notification_privacy_fcm">• teavitusi saadetakse Firebase Cloud Messaging teenuse vahendusel</string>
<string name="settings_notification_privacy_metadata">• teavitustes leidub vaid metainfo</string>
<string name="settings_notification_privacy_secure_message_content">• teavitusega märgitud sõnumi sisu <b>laetakse turvaliselt ja otse sinu Matrix\'i koduserverist</b></string>
<string name="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• teavitused sisaldavad nii <b>metainfot kui sõnumi sisu</b></string>
<string name="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• teavitused <b>ei näita sõnumi sisu</b></string>
<string name="settings_notification_ringtone">Teavituste heli</string>
<string name="settings_enable_all_notif">Võta teavitused sellel kontol kasutusele</string>
<string name="settings_enable_this_device">Võta teavitused selles sessioonis kasutusele</string>
<string name="settings_turn_screen_on">Lülita ekraan sisse kolmeks sekundiks</string>
<string name="settings_noisy_notifications_preferences">Seadista lärmakad teavitused</string>
<string name="settings_call_notifications_preferences">Seadista kõneteavitused</string>
<string name="settings_silent_notifications_preferences">Seadista vaiksed teavitused</string>
<string name="settings_system_preferences_summary">Vali LED-tule värv, värin ning heli…</string>
<string name="settings_containing_my_display_name">Sõnumid, mis sisaldavad minu kuvatavat nime</string>
<string name="settings_containing_my_user_name">Sõnumid, mis sisaldavad minu kasutajatunnust</string>
<string name="settings_messages_in_one_to_one">Kahepoolsete vestluste sõnumid</string>
<string name="settings_messages_in_group_chat">Rühmavestluste sõnumid</string>
<string name="settings_invited_to_room">Kui mind kutsutakse jututuppa</string>
<string name="settings_call_invitations">Saabuvad kõned</string>
<string name="settings_messages_sent_by_bot">Robotite saadetud sõnumid</string>
<string name="settings_background_sync">Andmete sünkroniseerimine taustal</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode">Andmete taustal sünkroniseerimise režiim (katseline)</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_battery">Optimeeritud akukestust silmas pidades</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">Element sünkroniseerib taustal nii, et see arvestab seadme piiratud ressursse (aku).
\nSõltuvalt seadme olekust võib operatsioonisüsteem sünkroniseerimist edasi lükata.</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time">Optimeeritud reaalajas</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">Element sünkroniseerib sõnumeid taustal etteantud aja järel (aeg on seadistatav).
\nSee mõjutab seadme saatjat/vastuvõtjat ja akukasutust ning kuvatakse püsiteade, et Element kuulab sündmusi.</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled">Taustasünkroonimine puudub</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">Kui rakendus töötab taustal, siis sa ei saa saabunud sõnumite kohta teavitusi.</string>
<string name="settings_background_sync_update_error">Seadistuste uuendamine ei õnnestunud.</string>
<string name="settings_start_on_boot">Käivita teenus seadme käivitamisel</string>
<string name="settings_enable_background_sync">Kasuta taustasünkroonimist</string>
<string name="settings_set_sync_timeout">Sünkroniseerimispäring aegus</string>
<string name="settings_set_workmanager_delay">Eelistatud sünkroniseerimisvälp</string>
<string name="settings_set_workmanager_delay_summary">%s
\nSünkroniseerimine võib jääda vahele, kui aku täituvus on madal või seade energiasäästurežiimil.</string>
<string name="settings_set_sync_delay">Viivitus sünkroonimiste vahel</string>
<string name="settings_second">sekund</string>
<string name="settings_seconds">sekundit</string>
<string name="settings_version">Versioon</string>
<string name="settings_olm_version">olm-teegi versioon</string>
<string name="settings_app_term_conditions">Kasutustingimused</string>
<string name="settings_third_party_notices">Kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="settings_copyright">Autoriõigused</string>
<string name="settings_privacy_policy">Privaatsuspoliitika</string>
<string name="settings_keep_media">Säilita meedia</string>
<string name="settings_clear_cache">Tühjenda puhver</string>
<string name="settings_clear_media_cache">Tühjenda meedia puhver</string>
<string name="settings_user_settings">Kasutaja seadistused</string>
<string name="settings_notifications">Teavitused</string>
<string name="settings_ignored_users">Eiratud kasutajad</string>
<string name="settings_other">Muud seadistused</string>
<string name="settings_advanced">Lisaseadistused</string>
<string name="settings_integrations">Lõiminguid</string>
<string name="settings_integrations_summary">Kasuta lõiminguhadurit robotite, võrgusildade, vidinate ja kleepsupakkide seadistamiseks.
\nLõiminguhalduritel on laiad volitused - nad võivad sinu nimel lugeda seadistusi, kohandada vidinaid, saata jututubade kutseid ning määrata õigusi.</string>
<string name="settings_cryptography">Krüptimine</string>
<string name="settings_cryptography_manage_keys">Krüptovõtmete haldus</string>
<string name="settings_notifications_targets">Teavituste eesmärgid</string>
<string name="settings_contact">Kohalikud kasutajad</string>
<string name="settings_contacts_app_permission">Õigused telefoniraamatu lugemiseks</string>
<string name="settings_contacts_phonebook_country">Telefoniraamatu riik</string>
<string name="settings_home_display">Avaleht</string>
<string name="settings_pin_missed_notifications">Klammerda jututoad, kus leidub lugemata teavitusi</string>
<string name="settings_pin_unread_messages">Klammerda jututoad, kus leidub lugemata sõnumeid</string>
<string name="settings_devices_list">Sessioonid</string>
<string name="settings_inline_url_preview">URL\'ide lõimitud eelvaade</string>
<string name="settings_inline_url_preview_summary">Kui koduserver sellist funktsionaalsust toetab, siis kuva vestluses linkide eelvaade.</string>
<string name="settings_send_typing_notifs">Anna märku teisele osapoolele, kui mina sõnumit kirjutan</string>
<string name="settings_send_typing_notifs_summary">Anna märku teisele osapoolele, kui olen parasjagu sõnumit kirjutamas.</string>
<string name="settings_send_markdown">Markdown-vorming</string>
<string name="settings_send_markdown_summary">Enne sõnumite saatmist vorminda neid markdown-süntaksi abil. See võimaldab teksti mitmekülgselt kujundada, näiteks tekst tärnide vahel teeb kaldkirja.</string>
<string name="settings_always_show_timestamps">Näita kõikide sõnumite ajatempleid</string>
<string name="settings_show_read_receipts_summary">Lugemisteatisele klõpsimine kuvab detailsema loendi.</string>
<string name="settings_show_join_leave_messages">Näita jututubadega liitumised ja neist lahkumised</string>
<string name="settings_show_join_leave_messages_summary">Siia alla ei kuulu kutsed, müksamised ja suhtluskeelud.</string>
<string name="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Näita kontoga seotud sündmusi</string>
<string name="settings_show_avatar_display_name_changes_messages_summary">Sealhulgas tunnuspildi ja kuvatava nime muutusi.</string>
<string name="settings_vibrate_on_mention">Kasutaja mainimisel anna väringa märku</string>
<string name="settings_preview_media_before_sending">Enne meedia saatmist näita eelvaadet</string>
<string name="settings_send_message_with_enter">Saada sõnum reavahetusklahvi vajutamisel</string>
<string name="settings_send_message_with_enter_summary">Tarkvaralise klaviatuuri reavahetusklahvi vajutus saadab sõnumi ning ei tee reavahetust</string>
<string name="settings_secure_backup_section_title">Turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_manage">Halda</string>
<string name="settings_secure_backup_setup">Võta kasutusele turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_reset">Lähtesta turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_enter_to_setup">Seadista siin seadmes</string>
<string name="settings_secure_backup_section_info">Tagamaks, et sa ei kaota ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele, varunda krüptimisvõtmed oma serveris.</string>
<string name="reset_secure_backup_title">Loo uus turvavõti või seadista olemaoleva varukoopia jaoks uus turvafraas.</string>
<string name="reset_secure_backup_warning">Sellega asendad olemasoleva turvavõtme või turvafraasi.</string>
<string name="settings_deactivate_account_section">Deaktiveeri kasutajakonto</string>
<string name="settings_deactivate_my_account">Eemalda minu konto kasutusest</string>
<string name="settings_discovery_category">Leia kasutajaid</string>
<string name="settings_discovery_manage">Halda kasutajate otsingu seadistusi.</string>
<string name="startup_notification_privacy_title">Teavituste privaatsus</string>
<string name="startup_notification_privacy_message">Element võib taustal töötamise ajal hallata sinu teavitusi turvaliselt ja privaatselt. Aga see võib mõjutada akukasutust.</string>
<string name="startup_notification_privacy_button_grant">Anna õigused</string>
<string name="startup_notification_privacy_button_other">Tee muu valik</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_title">Taustaühendus</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">Selleks et teavitused toimiksid korralikult peab Element kasutama vähese kõrvalmõjuga taustaühendust.
\nKui järgmisel lehel sinult küsitakse kas lubada, et Element töötab kogu aeg taustal, siis palun nõustu.</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant">Anna õigused</string>
<string name="settings_analytics">Analüütika</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics">Saada arendajatele analüütikat</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_summary">Võimaldamaks meil rakendust parandada kogub Element anonüümset teavet rakenduse kasutuse kohta.</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_prompt">Selleks, et saaksime Element\'i paremaks teha, palun luba analüütika.</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_ok">Jah, ma soovin aidata!</string>
<string name="settings_data_save_mode">Võrguliikluse mahu säästmise režiim</string>
<string name="settings_data_save_mode_summary">Võrguliikluse andmemahu säästmiseks kasutatakse filtrit, mille puhul kasutajate olekuid ei uuendata ja sõnumite kirjutamise teavitusi ei laeta.</string>
<string name="devices_details_dialog_title">Sessiooniteave</string>
<string name="devices_details_id_title">Seadme tunnus</string>
<string name="devices_details_name_title">Avalik nimi</string>
<string name="devices_details_device_name">Uuenda avalikku nime</string>
<string name="devices_details_last_seen_title">Viimati nähtud</string>
<string name="devices_details_last_seen_format">%1$s @ %2$s</string>
<string name="devices_delete_dialog_text">See tegevus vajab täiendavat autentimist.
\nJätkamaks palun sisesta oma salasõna.</string>
<string name="devices_delete_dialog_title">Autentimine</string>
<string name="devices_delete_pswd">Salasõna:</string>
<string name="devices_delete_submit_button_label">Saada</string>
<string name="settings_logged_in">Sisselogitud kui</string>
<string name="settings_home_server">Koduserver</string>
<string name="settings_identity_server">Isikutuvastusserver</string>
<string name="settings_integration_allow">Luba lõimingud</string>
<string name="settings_integration_manager">Lõiminguhaldur</string>
<string name="disabled_integration_dialog_title">Lõimingud ei ole kasutusel</string>
<string name="disabled_integration_dialog_content">Selle tegevuse kasutuselevõetuks lülita seadetes sisse „Luba lõiminguid“ valik.</string>
<string name="settings_user_interface">Kasutajaliides</string>
<string name="settings_interface_language">Keel</string>
<string name="settings_select_language">Vali keel</string>
<string name="account_email_validation_title">Verifikatsioon on ootel</string>
<string name="account_email_validation_message">Palun vaata oma e-kirju ning klõpsi meie saadetud kirjas leiduvat linki. Kui see on tehtud, siis vajuta Jätka-nuppu.</string>
<string name="account_email_validation_error">E-posti aadressi õigsust pole veel õnnestunud kontrollida. Palun vaata oma e-kirju ning klõpsi meie saadetud kirjas leiduvat linki. Kui see on tehtud, siis vajuta Jätka-nuppu.</string>
<string name="account_email_already_used_error">See e-posti aadress on juba kasutusel.</string>
<string name="account_email_not_found_error">Seda e-posti aadressi ei leidunud.</string>
<string name="account_phone_number_already_used_error">See telefoninumber on juba kasutusel.</string>
<string name="account_email_error">Sinu e-posti aadressi kontrollimisel tekkis viga.</string>
<string name="settings_password">Salasõna</string>
<string name="settings_change_password">Muuda salasõna</string>
<string name="settings_old_password">Praegune salasõna</string>
<string name="settings_new_password">Uus salasõna</string>
<string name="settings_confirm_password">Kinnitage oma uus salasõna</string>
<string name="settings_change_password_submit">Uuenda salasõna</string>
<string name="settings_fail_to_update_password">Salasõna uuendamine ei õnnestunud</string>
<string name="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">Salasõna ei ole sobilik</string>
<string name="settings_password_updated">Sinu salasõna on muudetud</string>
<string name="settings_unignore_user">Kas sa soovid näha kasutaja %s kõiki sõnumeid\?
\n
\nPane tähele, et antud toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
<string name="passwords_do_not_match">Salasõnad ei klapi omavahel</string>
<string name="settings_delete_notification_targets_confirmation">Kas sa oled kindel et soovid eemaldada antud teavituse liigi\?</string>
<string name="settings_delete_threepid_confirmation">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada %1$s %2$s\?</string>
<string name="settings_select_country">Vali riik</string>
<string name="settings_phone_number_country_label">Riik</string>
<string name="settings_phone_number_country_error">Palun vali riik</string>
<string name="encryption_export_notice">Eksporditavate võtmete krüptimiseks palun sisesta paroolifraas. Võtmete importimisel pead kasutama sama paroolifraasi.</string>
<string name="encryption_export_saved_as">Jututoas kasutatavad läbiva krüptimise võtmed on salvestatud faili \'%s\'.
\n
\nHoiatus: rakenduse eemaldamisel ka see fail ilmselt kustutatakse.</string>
<string name="encryption_exported_successfully">Võtmete eksportimine õnnestus</string>
<string name="encryption_message_recovery">Krüptitud sõnumite taastamine</string>
<string name="encryption_settings_manage_message_recovery_summary">Halda võtmete varundust</string>
<string name="encryption_import_e2e_room_keys">Impordi E2E läbiva krüptimise võtmed jututubade jaoks</string>
<string name="encryption_import_room_keys">Impordi jututoa krüptovõtmed</string>
<string name="encryption_import_room_keys_summary">Impordi võtmed kohalikust failist</string>
<string name="encryption_import_import">Impordi</string>
<string name="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Kasuta krüptimist vaid verifitseeritud sessioonides</string>
<string name="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Ära iialgi saada sellest sessioonist krüptitud sõnumeid verifitseerimata sessioonidesse.</string>
<string name="encryption_import_room_keys_success">%1$d/%2$d võtme importimine õnnestus.</string>
<string name="encryption_information_not_verified">Ei ole verifitseeritud</string>
<string name="encryption_information_verified">Verifitseeritud</string>
<string name="encryption_information_blocked">Mustas nimekirjas</string>
<string name="encryption_information_unknown_device">tundmatu sessioon</string>
<string name="encryption_information_unknown_ip">tundmatu ip-aadress</string>
<string name="encryption_information_none">ei midagi</string>
<string name="encryption_information_verify">Verifitseeri</string>
<string name="encryption_information_unverify">Eemalda verifitseerimine</string>
<string name="encryption_information_block">Lisa musta nimekirja</string>
<string name="encryption_information_unblock">Eemalda mustast nimekirjast</string>
<string name="encryption_information_verify_device">Verifitseeri sessioon</string>
<string name="encryption_information_verify_device_warning">Kinnita seda võrreldes järgnevaid andmeid oma teise sessiooni kasutajaseadetes:</string>
<string name="encryption_information_verify_device_warning2">Kui nad omavahel ei klapi, siis teie suhtluse turvalisus võib olla ohus.</string>
<string name="encryption_information_verify_key_match">Kinnitan, et võtmed klapivad omavahel</string>
<string name="unknown_devices_alert_title">Jututoas leidub tundmatuid sessioone</string>
<string name="unknown_devices_alert_message">Siin jututoas leidub tundmatuid ja verifitseerimata sessioone.
\nSee tähendab, et pole mitte mingit kindlust selles osas, et teised kasutajad on ka tegelikult need, keda nad väidavad end olevat.
\nKui sa tõesti soovid, siis sa võid saata sõnumi ka verifitseerimata kasutajatele, kuid meie soovitame, et sa esmalt läbid verifitseerimise kõikide nende sessioonidega.
\n
\nTundmatud sessioonid:</string>
<string name="select_room_directory">Vali jututubade loend</string>
<string name="directory_server_fail_to_retrieve_server">Server kas pole kättesaadav või on ülekoormatud</string>
<string name="directory_server_type_homeserver">Sisesta koduserveri nimi, mille avalike jututubade loendit soovid näha</string>
<string name="directory_server_placeholder">Koduserveri aadress</string>
<string name="directory_server_all_rooms_on_server">Kõik jututoad %s serveris</string>
<string name="directory_server_native_rooms">Kõik %s jututoad</string>
<string name="lock_screen_hint">Kirjuta siia…</string>
<plurals name="notification_unread_notified_messages">
<item quantity="one">1 lugemata teavitatud sõnum</item>
<item quantity="other">%d lugemata teavitatud sõnumit</item>
</plurals>
<plurals name="notification_unread_notified_messages_in_room_msgs">
<item quantity="one">1 lugemata teavitatud sõnum</item>
<item quantity="other">%s lugemata teavitatud sõnumit</item>
</plurals>
<string name="settings_labs_enable_send_voice_summary">Selle valiku kasutamine eeldab kolmanda osapoole rakendust sõnumite salvestamiseks.</string>
<string name="widget_integration_review_terms">Jätkamaks pead nõustuma kasutustingimustega.</string>
<string name="you_added_a_new_device">Sa oled lisanud uue sessiooni \'%s\', mis soovib saada krüptimisvõtmeid.</string>
<string name="you_added_a_new_device_with_info">Uus sessioon soovib krüptovõtmeid.
\nSessiooni nimi: %1$s
\nViimati nähtud: %2$s
\nKui sa pole mõnes muus seadmes sisse loginud, siis ära pane seda teadet tähele.</string>
<string name="your_unverified_device_requesting">Sinu verifitseerimata sessioon \'%s\' soovib saada krüptimisvõtmeid.</string>
<string name="your_unverified_device_requesting_with_info">Verifitseerimata sessioon soovib krüptovõtmeid.
\nSessiooni nimi: %1$s
\nViimati nähtud: %2$s
\nKui sa pole mõnes muus seadmes sisse loginud, siis ära pane seda teadet tähele.</string>
<string name="start_verification">Alusta verifitseerimist</string>
<string name="start_verification_short_label">Verifitseeri</string>
<string name="share_without_verifying">Jaga ilma verifitseerimata</string>
<string name="share_without_verifying_short_label">Jaga</string>
<string name="key_share_request">Krüptovõtmete jagamise päring</string>
<string name="ignore_request">Eira päringut</string>
<string name="ignore_request_short_label">Eira</string>
<string name="conference_call_warning_title">Hoiatus!</string>
<string name="conference_call_warning_message">Rühmakõnede funktsionaalsus on veel arendamisel ja ei pruugi hetkel olla töökindel.</string>
<string name="command_error">Käsu viga</string>
<string name="unrecognized_command">Tundmatu käsk: %s</string>
<string name="command_problem_with_parameters">Käsk „%s“ eeldab rohkem parameetreid või mõni neist on vigane.</string>
<string name="command_description_emote">Näitab tegevusi</string>
<string name="command_description_ban_user">Keela ligipääs antud tunnusega kasutajale</string>
<string name="command_description_unban_user">Taasta ligipääs antud tunnusega kasutajale</string>
<string name="command_description_op_user">Määra kasutaja õigused</string>
<string name="command_description_deop_user">Eemalda antud tunnusega kasutajalt haldusõigused selles jututoas</string>
<string name="command_description_invite_user">Kutsub nimetatud kasutajatunnusega kasutaja sellesse jututuppa</string>
<string name="command_description_join_room">Liitu antud aadressiga jututoaga</string>
<string name="command_description_part_room">Lahku jututoast</string>
<string name="command_description_topic">Määra jututoa teema</string>
<string name="command_description_kick_user">Müksa selle tunnusega kasutaja jututoast välja</string>
<string name="command_description_nick">Muudab sinu kuvatavat nime</string>
<string name="command_description_markdown">Lülita markdown-vormingu kasutamine sisse või välja</string>
<string name="command_description_clear_scalar_token">Paranda Matrix\'i rakenduse haldust</string>
<string name="markdown_has_been_enabled">Markdown-vormindus on kasutusel.</string>
<string name="markdown_has_been_disabled">Markdown-vormindus ei ole kasutusel.</string>
<string name="notification_off">Välja lülitatud</string>
<string name="notification_silent">Vaikne</string>
<string name="notification_noisy">Jutukas</string>
<string name="create">Loo</string>
<string name="create_community">Loo kogukond</string>
<string name="community_name">Kogukonna nimi</string>
<string name="community_name_hint">Näiteks</string>
<string name="community_id">Kogukonna tunnus</string>
<string name="community_id_hint">näiteks</string>
<string name="group_details_home">Avaleht</string>
<string name="group_details_people">Inimesed</string>
<string name="group_details_rooms">Jututoad</string>
<string name="no_users_placeholder">Kasutajaid ei ole</string>
<string name="rooms">Jututoad</string>
<string name="joined">Liikmed</string>
<string name="invited">Kutsutud</string>
<string name="filter_group_members">Filtreeri kogukonna liikmeid</string>
<string name="filter_group_rooms">Filtreeri kogukonna jututubasid</string>
<plurals name="group_members">
<item quantity="one">1 liige</item>
<item quantity="other">%d liiget</item>
</plurals>
<plurals name="group_rooms">
<item quantity="one">1 jututuba</item>
<item quantity="other">%d jututuba</item>
</plurals>
<string name="group_no_long_description">Kogukonna haldur ei ole kogukonna pikka kirjeldust koostanud.</string>
<string name="has_been_kicked">%2$s müksas sind välja %1$s jututoast</string>
<string name="receipt_avatar">Lugemisteatise tunnuspilt</string>
<string name="notice_avatar">Teavituse tunnuspilt</string>
<string name="avatar">Tunnuspilt</string>
<string name="dialog_user_consent_content">Selleks et jätkata koduserveri %1$s kasutamist sa pead üle vaatama ja nõustuma meie kasutustingimustega.</string>
<string name="dialog_user_consent_submit">Vaata üle</string>
<string name="deactivate_account_title">Deaktiveeri konto</string>
<string name="deactivate_account_content">See muudab sinu konto jäädavalt mittekasutatavaks. Sina ei saa enam sisse logida ja keegi teine ei saa seda kasutajatunnust uuesti pruukida. Samuti logitakse sind välja kõikidest jututubadest, kus sa osaled ning eemaldatakse kõik sinu andmed sinu isikutuvastusserverist. <b>Seda tegevust ei saa tagasi pöörata.</b>
\n
\nSinu konto kustutamine <b>vaikimisi ei tähenda, et unustatakse ka sinu saadetud sõnumid.</b> Kui sa siiski soovid seda, siis palun tee märge alljärgnevasse kasti.
\n
\nMatrix\'i sõnumite nähtavus on sarnane e-posti kirjadega. Sõnumite unustamine tegelikult tähendab seda, et sinu varemsaadetud sõnumeid ei jagata uute või veel registreerumata kasutajatega, kuid registeerunud kasutajad, kes juba on need sõnumid saanud, võivad neid ka jätkuvalt lugeda.</string>
<string name="deactivate_account_prompt_password">Jätkamiseks palun sisesta oma salasõna:</string>
<string name="deactivate_account_submit">Deaktiveeri konto</string>
<string name="error_empty_field_enter_user_name">Palun sisesta kasutajanimi.</string>
<string name="error_empty_field_your_password">Palun sisesta oma salasõna.</string>
<string name="room_tombstone_versioned_description">See jututuba on asendatud teise jututoaga ning ei ole enam kasutusel</string>
<string name="room_tombstone_continuation_link">Vestlus jätkub siin</string>
<string name="room_tombstone_continuation_description">See jututuba on järg varasemale vestlusele</string>
<string name="room_tombstone_predecessor_link">Vanemate sõnumite nägemiseks klõpsi siin</string>
<string name="resource_limit_exceeded_title">Ressursipiir on ületatud</string>
<string name="resource_limit_contact_action">Võta ühendust teenuse haldajaga</string>
<string name="resource_limit_contact_admin">palun võta ühendust oma teenuse haldajaga</string>
<string name="resource_limit_soft_default">See koduserver ületanud ühe oma ressursipiirangutest, seega <b>mõned kasutajad ei saa sisse logida</b>.</string>
<string name="resource_limit_hard_default">See koduserver ületanud ühe oma ressursipiirangutest.</string>
<string name="resource_limit_soft_mau"> See koduserver on saavutanud igakuise aktiivsete kasutajate piiri, seega <b>mõned kasutajad ei saa sisse logida</b>.</string>
<string name="resource_limit_hard_mau">See koduserver on saavutanud igakuise aktiivsete kasutajate piiri.</string>
<string name="resource_limit_soft_contact">Selle piiri suurendamiseks palun %s.</string>
<string name="resource_limit_hard_contact">Jätkamaks selle teenuse kasutamist palun %s.</string>
<string name="settings_lazy_loading_title">Lae jututoa kasutajad aeglaselt</string>
<string name="settings_lazy_loading_description">Paranda jõudlust ja lae jututoa liikmed alles selle esimese vaatamise ajal.</string>
<string name="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Sinu koduserver ei võimalda jututoa kasutajate aeglast laadimist. Proovi hiljem uuesti.</string>
<string name="unknown_error">Vabandust, aga tekkis viga</string>
<string name="merged_events_expand">laienda</string>
<string name="merged_events_collapse">ahenda</string>
<string name="settings_info_area_show">Näita teabevälja</string>
<string name="show_info_area_always">Alati</string>
<string name="show_info_area_messages_and_errors">Sõnumite ja vigade puhul</string>
<string name="show_info_area_only_errors">Ainult vigade puhul</string>
<string name="generic_label">%1$s:</string>
<string name="generic_label_and_value">%1$s: %2$s</string>
<string name="plus_x">+%d</string>
<string name="x_plus">%d+</string>
<string name="no_valid_google_play_services_apk">Ühtegi Google Play teenuste rakendusefaili ei leidunud. Teavitused ei pruugi korralikult toimida.</string>
<string name="passphrase_create_passphrase">Loo paroolifraas</string>
<string name="passphrase_confirm_passphrase">Sisesta paroolifraas veel üks kord</string>
<string name="passphrase_enter_passphrase">Sisesta paroolifraas</string>
<string name="passphrase_passphrase_does_not_match">Paroolifraasid ei klappi mitte</string>
<string name="passphrase_empty_error_message">Palun sisesta paroolifraas</string>
<string name="passphrase_passphrase_too_weak">Paroolifraas on liiga nõrk</string>
<string name="keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">"Kui sa soovid, et Element looks taastevõtme, siis palun kustuta paroolifraas."</string>
<string name="keys_backup_no_session_error">Matrix\'i sessioone ei leidu</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_title">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_description">Sõnumid krüptitud jututubades kasutavad läbivat krüptimist. Ainult sinul ja saaja(te)l on võtmed selliste sõnumite lugemiseks.
\n
\nVältimaks krüptovõtmete kadumist, varunda nad turvaliselt.</string>
<string name="keys_backup_setup">Võta kasutusele krüptovõtmete varundamine</string>
<string name="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Tundub, et sul juba on olemas teises sessioonis tehtud krüptovõtmete varukoopia. Kas sa soovid selle asendada varukoopiaga, mida just hakkasid tegema\?</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_share_intent_chooser_title">Jaga taastevõtit…</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Loon taastevõtit ja krüptin seda paroolifraasiga. Võib kuluda üsna mitu sekundit.</string>
<string name="recovery_key">Taastevõti</string>
<string name="unexpected_error">Ootamatu viga</string>
<string name="keys_backup_setup_backup_started_title">Alustasin varukoopia tegemist</string>
<string name="keys_backup_setup_backup_started_message">Teen taustal sinu krüptovõtmetest varukoopia sinu koduserverisse. Esimese varukoopia tegemine võib võtta paar minutit.</string>
<string name="keys_backup_setup_skip_title">Kas sa oled kindel\?</string>
<string name="keys_backup_setup_skip_msg">Kui sa logid välja või kaotad seadme, siis sa ei saa enam lugeda oma krüptitud sõnumeid.</string>
<string name="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">Laen varukoopia versiooni…</string>
<string name="keys_backup_restore_with_passphrase">Selleks, et krüptitud sõnumite ajalugu lukust lahti võtta, kasuta oma taastamiseks mõeldud paroolifraasi</string>
<string name="keys_backup_restore_use_recovery_key">kasuta oma taastevõtit</string>
<string name="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Kas sa ei tea oma taastamiseks mõeldud paroolifraasi\? Siis sa võid %s.</string>
<string name="keys_backup_restore_with_recovery_key">Selleks, et krüptitud sõnumite ajalugu lukust lahti võtta, kasuta oma taastevõtit</string>
<string name="keys_backup_restore_key_enter_hint">Sisesta taastevõti</string>
<string name="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Sõnumite taastamine</string>
<string name="keys_backup_restore_with_key_helper">Kas sa kaotasid oma taastevõtme\? Sa võid seadistustes määrata uue.</string>
<string name="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Selle paroolifraasiga ei õnnestunud varundust dekrüptida: palun kontrolli, kas sa kasutad õiget taastamiseks mõeldud paroolifraasi.</string>
<string name="network_error_please_check_and_retry">Võrguühenduse viga: palun kontrolli, kas võrguühendus on olemas ja proovi uuesti.</string>
<string name="keys_backup_restoring_waiting_message">Taastan võtmed varundusest:</string>
<string name="keys_backup_restoring_computing_key_waiting_message">Arvutan taastevõtit…</string>
<string name="keys_backup_restoring_downloading_backup_waiting_message">Laen alla krüptovõtmeid…</string>
<string name="keys_backup_restoring_importing_keys_waiting_message">Impordin krüptovõtmeid…</string>
<string name="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Selle taastevõtmega ei õnnestunud varundust dekrüptida: palun kontrolli, kas sa kasutad õiget taastevõtit.</string>
<string name="keys_backup_restore_success_title">Varukoopiast taastatud %s!</string>
<string name="keys_backup_restore_success_description">Taastasin %1$d sessioonivõtit ning lisasin %2$d uut võtit, mis ei olnud sellele sessioonile teada</string>
<plurals name="keys_backup_restore_success_description_part1">
<item quantity="one">Taastasin varukoopiast ühe võtmega.</item>
<item quantity="other">Taastasin varukoopiast %d võtmega.</item>
</plurals>
<plurals name="keys_backup_restore_success_description_part2">
<item quantity="one">Üks uus võti on lisatud siia sessiooni.</item>
<item quantity="other">%d uut võtit on lisatud siia sessiooni.</item>
</plurals>
<string name="keys_backup_get_version_error">Ei õnnestunud laadida taastevõtmete versiooni (%s).</string>
<string name="keys_backup_no_keysbackup_sdk_error">Sessioonis pole krüptograafia kasutusel</string>
<string name="keys_backup_settings_restore_backup_button">Taasta varundusest</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_backup_button">Kustuta varukoopia</string>
<string name="keys_backup_settings_status_ok">Võtmete varundus on selles sesioonis korrektselt üles seatud.</string>
<string name="keys_backup_settings_status_ko">Krüptovõtmete varundamine ei ole selles sessioonis kasutusel.</string>
<string name="keys_backup_settings_status_not_setup">Sinu selle sessiooni krüptovõtmeid ei varundata.</string>
<string name="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Varukoopial on allkiri tundmatult sessioonilt tunnusega %s.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Varukoopial on selle sessiooni kehtiv allkiri.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Varukoopial on kehtiv allkiri verifitseeritud sessioonilt tunnusega %s.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Varukoopial on kehtiv allkiri verifitseerimata sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Varukoopial on vigane allkiri verifitseeritud sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Varukoopial on vigane allkiri verifitseerimata sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_get_trust_error">Ei õnnestunud laadida teavet varukoopia usaldamiseks (%s).</string>
<string name="keys_backup_settings_untrusted_backup">Selleks, et saaksid selles sessioonis kasutada krüptovõtmete varundamist, pead esmalt võtmed taastama oma paroolifraasi või taastevõtme abil.</string>
<string name="keys_backup_settings_deleting_backup">Kustutan varukoopia…</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_backup_error">Varukoopia kustutamine ei õnnestunud (%s)</string>
<string name="keys_backup_settings_checking_backup_state">Kontrollin varukoopia olekut</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_confirm_title">Kustuta varukoopia</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Kas kustutame krüptovõtmete varukoopia serverist\? Sellisel juhul sa ei saa kasutada ka taastevõtit krüptitud sõnumite ajaloo loetavaks muutmseks.</string>
<string name="new_recovery_method_popup_title">Uus võtmete varukoopia</string>
<string name="new_recovery_method_popup_description">Tuvastasin uue krüptovõtmete varukoopia.
\n
\nKui sa ei ole ise uusi taastamise meetodeid lisanud, siis võib olla tegemist ründega sinu konto vastu. Palun vaheta koheselt oma kasutajakonto salasõna ning määra seadistustes uus taastemeetod.</string>
<string name="new_recovery_method_popup_was_me">See olin mina</string>
<string name="keys_backup_banner_setup_line1">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_banner_setup_line2">Võta kasutusele krüptovõtmete varundamine</string>
<string name="secure_backup_banner_setup_line1">Turvaline varundus</string>
<string name="secure_backup_banner_setup_line2">Hoia ära, et kaotad ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele</string>
<string name="keys_backup_banner_recover_line1">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_banner_recover_line2">Kasuta varundatud võtmeid</string>
<string name="keys_backup_banner_update_line1">Uued sõnumite krüptovõtmed</string>
<string name="keys_backup_banner_update_line2">Halda võtmete varunduses</string>
<string name="keys_backup_banner_in_progress">Varundan sinu krüptovõtmeid. Selleks võib kuluda mitu minutit…</string>
<string name="secure_backup_setup">Võta kasutusele turvaline varundus</string>
<string name="keys_backup_info_keys_all_backup_up">Kõik krüptovõtmed on varundatud</string>
<plurals name="keys_backup_info_keys_backing_up">
<item quantity="one">Varundan üht krüptovõtit…</item>
<item quantity="other">Varundan %d krüptovõtit…</item>
</plurals>
<string name="keys_backup_info_title_version">Versioon</string>
<string name="keys_backup_info_title_algorithm">Algoritm</string>
<string name="keys_backup_info_title_signature">Allkiri</string>
<string name="autodiscover_invalid_response">Vigane vastus koduserveri tuvastamise päringule</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_dialog_title">Serveriseadistuste automaatne sõnalõpetus</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">Element tuvastas kohandatud serveriseadistused sinu kasutajanime domeenis „%1$s“:
\n%2$s</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_confirm">Kasuta seadistusi</string>
<string name="invalid_or_expired_credentials">Oled kehtetu või aegunud kasutajanime või salasõna tõttu välja logitud.</string>
<string name="sas_verify_title">Verifitseeri lühikese sõne võrdlemise teel.</string>
<string name="sas_security_advise">"Parima turvalisuse mõttes on oluline, et teed seda nii, et kas olete üheskoos või kasutate muud suhtluskanalit, mida mõlemad usaldate."</string>
<string name="sas_verify_start_button_title">Alusta verifitseerimist</string>
<string name="sas_incoming_request_title">Saabuv verifitseerimispalve</string>
<string name="sas_incoming_request_description">Selle sessiooni usaldamiseks peaksid ta verifitseerima. Kui sa pruugid läbivalt krüptitud sõnumeid, siis partnerite sessioonide verifitseerimine tagab sulle täiendava meelerahu.</string>
<string name="sas_incoming_request_description_2">Selle sessiooni verifitseerimisel loetakse ta usaldusväärseks ning samuti märgitakse sinu sessioon tema jaoks usaldusväärseks.</string>
<string name="sas_error_m_unknown_transaction">See sessioon ei tea midagi antud toimingust</string>
<string name="sas_error_m_unknown_method">Sessioon ei suuda kokku leppida võtmete, räsi, MAC\'i või SAS\'i meetodi osas</string>
<string name="sas_error_m_mismatched_commitment">Räsid ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_mismatched_sas">SAS ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_unexpected_message">Sessioon sai ootamatu sõnumi</string>
<string name="sas_error_m_invalid_message">Võtsin vastu vigase sõnumi</string>
<string name="sas_error_m_key_mismatch">Krüptovõtmed ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_user_error">Kasutajad ei klapi</string>
<string name="sas_error_unknown">Teadmata viga</string>
<string name="identity_server_not_defined">Sa ei kasuta ühtegi isikutuvastusserverit</string>
<string name="identity_server_not_defined_for_password_reset">Ühtegi isikutuvastusserverit pole seadistatud, aga salasõna muutmiseks on see oluline.</string>
<string name="error_user_already_logged_in">Tundub, et sa üritad luua ühendust teise koduserveriga. Kas sa soovid välja logida\?</string>
<string name="edit">Muuda</string>
<string name="reply">Vasta</string>
<string name="global_retry">Proovi uuesti</string>
<string name="room_list_empty">Selleks, et asuda rakendust kasutama, liitu mõne jututoaga.</string>
<string name="send_you_invite">Saatis sulle kutse</string>
<string name="invited_by">%s kutsus</string>
<string name="room_list_catchup_empty_title">Ei tea... kõik vist on nüüd tehtud!</string>
<string name="room_list_catchup_empty_body">Sul ei ole rohkem lugemata sõnumeid</string>
<string name="room_list_catchup_welcome_title">Tere tulemast koju!</string>
<string name="room_list_catchup_welcome_body">Leiad lugemata sõnumid siit</string>
<string name="room_list_people_empty_title">Vestlused</string>
<string name="room_list_people_empty_body">Sinu otsevestlused kuvatakse siin</string>
<string name="room_list_rooms_empty_title">Jututoad</string>
<string name="keys_backup_unable_to_get_trust_info">Usaldamiseks vajaliku teabe laadimisel tekkis viga</string>
<string name="keys_backup_unable_to_get_keys_backup_data">Krüptovõtmete varukoopia andmete laadimisel tekkis viga</string>
<string name="import_e2e_keys_from_file">Impordi läbiva krüptimise võtmed failist „%1$s“.</string>
<string name="settings_sdk_version">Matrix\'i SDK versioon</string>
<string name="settings_other_third_party_notices">Muud kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="navigate_to_room_when_already_in_the_room">Sa juba vaatad seda jututuba!</string>
<string name="quick_reactions">Reageeri lennult</string>
<string name="settings_general_title">Üldist</string>
<string name="settings_preferences">Eelistused</string>
<string name="settings_security_and_privacy">Turvalisus ja privaatsus</string>
<string name="settings_expert">Ekspertidele</string>
<string name="settings_push_rules">Tõuketeavituste reeglid</string>
<string name="settings_push_rules_no_rules">Tõuketeavituste reegleid pole kirjeldatud</string>
<string name="settings_push_gateway_no_pushers">Tõuketeavituste võrguväravaid pole registreeritud</string>
<string name="push_gateway_item_app_id">app_id:</string>
<string name="push_gateway_item_push_key">push_key:</string>
<string name="push_gateway_item_app_display_name">app_display_name:</string>
<string name="push_gateway_item_device_name">session_name:</string>
<string name="push_gateway_item_url">URL:</string>
<string name="push_gateway_item_format">Vorming:</string>
<string name="preference_voice_and_video">Heli ja video</string>
<string name="preference_root_help_about">Abiteave ning info meie kohta</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix">Registreeri tunnusluba</string>
<string name="settings_labs_show_hidden_events_in_timeline">Näita peidetud sündmusi ajajoonel</string>
<string name="bottom_action_people_x">Isiklikud sõnumid</string>
<string name="send_file_step_idle">Ootan…</string>
<string name="send_file_step_encrypting_thumbnail">Krüptin pisipilti…</string>
<string name="send_file_step_sending_thumbnail">Saadan pisipilti (%1$s / %2$s)</string>
<string name="send_file_step_encrypting_file">Krüptin faili…</string>
<string name="send_file_step_sending_file">Saadan faili (%1$s / %2$s)</string>
<string name="downloading_file">Laen alla faili %1$s…</string>
<string name="downloaded_file">%1$s on alla laetud!</string>
<string name="edited_suffix">(muudetud)</string>
<string name="message_edits">Sõnumite muutmised</string>
<string name="no_message_edits_found">Muutmisi ei leidunud</string>
<string name="room_directory_search_hint">Nimi või kasutajatunnus (#example:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Luba vastamine ajajoonel viipamisega</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">Link on kopeeritud lõikelauale</string>
<string name="add_by_matrix_id">Lisa Matrix\'i tunnuse alusel</string>
<string name="creating_direct_room">Loon jututuba…</string>
<string name="direct_room_no_known_users">Tulemusi ei leidunud. Otsinguks serverist kasuta „Lisa Matrix\'i tunnuse alusel“.</string>
<string name="direct_room_start_search">Otsingutulemuste jaoks kirjuta midagi</string>
<string name="joining_room">Liitun jututoaga …</string>
<string name="terms_of_service">Kasutustingimused</string>
<string name="review_terms">Vaata kasutustingimused üle</string>
<string name="terms_description_for_identity_server">Ole teiste poolt leitav</string>
<string name="terms_description_for_integration_manager">Kasuta roboteid, võrgusildu, vidinaid või kleepsupakke</string>
<string name="read_at">Loe aadressil</string>
<string name="identity_server">Isikutuvastusserver</string>
<string name="disconnect_identity_server">Katkesta ühendus isikutuvastusserveriga</string>
<string name="add_identity_server">Seadista isikutuvastusserverit</string>
<string name="change_identity_server">Muuda isikutuvastusserverit</string>
<string name="settings_discovery_identity_server_info">Sa hetkel kasutad %1$s serverit, et olla leitav ja ise leida sinule teadaolevaid inimesi.</string>
<string name="settings_discovery_identity_server_info_none">Sa hetkel ei kasuta isikutuvastusserverit. Et olla leitav ja ise leida sinule teadaolevaid inimesi seadista ta alljärgnevalt.</string>
<string name="settings_discovery_emails_title">Leitavad e-posti aadressid</string>
<string name="settings_discovery_no_mails">Otsinguvõimaluste loend kuvatakse, kui oled sisestanud e-posti aadressi.</string>
<string name="settings_discovery_no_msisdn">Otsinguvõimaluste loend kuvatakse, kui oled sisestanud telefoninumbri.</string>
<string name="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Isikutuvastusserveri kasutamise lõpetamine tähendab, et sa ei ole leitav teiste kasutajate poolt ega sulle ei saa telefoninumbri või e-posti aadressi alusel kutset saata. Küll aga saab kutset saata Matrix\'i kasutajatunnuse alusel.</string>
<string name="settings_discovery_msisdn_title">"Leitavad telefoninumbrid"</string>
</resources>