From 401ce61930ba1ab6be73a7f39151feb8db0d2879 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Auri B. P" Date: Wed, 21 Sep 2022 18:22:06 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 98.7% (2389 of 2419 strings) Translation: Element Android/Element Android App Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-android/element-app/ca/ --- .../ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml b/library/ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml index 4765eb11e5..863fa13fbb 100644 --- a/library/ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml +++ b/library/ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml @@ -1470,7 +1470,7 @@ %d sessió activa %d sessions actives - Aquesta sessió és de confiança per a xats segurs ja que l\'has verificada tu: + Aquesta sessió és de confiança per a missatges segurs ja que l\'has verificada tu: Desconnecta aquesta sessió Gestió de sessions Veure totes les sessions @@ -1844,7 +1844,7 @@ Altres idiomes disponibles Idioma actual Motiu de l\'eliminació - Aquesta sessió és de confiança per a xats segurs ja que %1$s (%2$s) l\'ha verificat: + Aquesta sessió és de confiança per a missatges segurs ja que %1$s (%2$s) l\'ha verificat: Obtenint clau de corba No s\'ha pogut crear el xat. Comprova els usuaris que vols convidar i torna-ho a provar. Verifica manualment mitjançant text @@ -2225,7 +2225,7 @@ Tria on es desen les teves converses, et dona control i independència. Connectat a través de Matrix. Comunicació segura i independent que t\'ofereix el mateix nivell de privadesa que una conversa cara a cara a casa teva. Missatgeria pel teu equip. - Missatgeria segura. + Missatges segurs. Ets propietari de les teves converses. Tu tens el control. Trucada finalitzada • %1$s @@ -2668,4 +2668,10 @@ Amaga els continguts de %s Mostra el contingut de %s Canvia espai - + Verifica les teves sessions per obtenir missatges segurs millorats o tanca les sessions que no reconeguis o ja no utilitzis. + No llest per a missatges segurs + Llest per a missatges segurs + Aquesta sessió està llesta per a missatges segurs. + La teva sessió actual està llesta per a missatges segurs. + Verifica la teva sessió actual obtenir missatges segurs millorats. + \ No newline at end of file