Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 100.0% (180 of 180 strings)

Translation: SchildiChat/SchildiChat-android
Translate-URL: https://weblate.spiritcroc.de/projects/schildichat/schildichat-android/eo/
This commit is contained in:
RT Redréovič 2023-10-19 14:29:41 +00:00 committed by SC Weblate
parent 100017d5c8
commit 114950a1f1
1 changed files with 183 additions and 1 deletions

View File

@ -1,2 +1,184 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources></resources> <resources>
<string name="app_ios_android_sc">${app_name_sc_stable} Android</string>
<string name="settings_home_overview">Superrigardo</string>
<string name="settings_unifiedpush_force_custom_gateway_summary">Ebligu tion nur se via puŝo finpunkto ne postulas eksteran enirejon.</string>
<string name="room_list_quick_actions_mark_room_unread">Marku kiel nelegita</string>
<string name="settings_open_chats_at_first_unread_summary">Malfermu babilojn ĉe la unua nelegita mesaĝo anstataŭ ĉe la fundo.</string>
<string name="settings_advanced_theme_settings">Altnivelaj etoso-agordoj</string>
<string name="settings_apply_sc_default_settings_dialog_title">Fuŝi la agordojn</string>
<string name="dev_tools_menu_membership_changes">Membrecoj ŝanĝoj</string>
<string name="settings_user_colors_in_dm">Koloroj de uzantoj en rektaj babilejoj</string>
<string name="sc_theme">SC Nigra</string>
<string name="settings_initial_sync">Komenca sinkronigo</string>
<string name="settings_sc_debugging">Schildi-sencimigi</string>
<string name="settings_follow_system_locale_summary">Ŝanĝante la sistemlingvon, ankaŭ ŝanĝu la lingvon de la aplikaĵo</string>
<string name="action_send_as_sticker">Sendu kiel glumarkon</string>
<string name="standard_emojis">Defaŭltaj emoĵioj</string>
<string name="settings_sc_dbg_read_receipts">Legokonfirma sencimigado</string>
<string name="use_other_session_content_description_sc">Uzu la plej novan ${app_name_sc_stable} sur viaj aliaj aparatoj, ${app_name_sc_stable} Web, ${app_name_sc_stable} Desktop, ${app_name_sc_stable} por Android, aŭ alia transsigna kapabla Matrix-kliento</string>
<string name="bubble_style_both">Ambaŭ flankoj</string>
<string name="settings_room_unread_kind_group">Grupo babilejo antaŭrigardo enhavo</string>
<string name="settings_labs_timeline">Templinio</string>
<string name="room_list_quick_actions_open_anonymous">Malfermu sen legado</string>
<string name="prompt_simplified_mode_on">Facila</string>
<string name="settings_space_pager_prefer_space_1_summary">Priorigu montri spacojn en la malsupra spacbreto, kiun vi movis al la supro de via radika arolisto</string>
<string name="bubble_appearance">Vezika aspekto</string>
<string name="sc_accent_yellow">Flava</string>
<string name="sc_accent_indigo">Indiga</string>
<string name="settings_sc_dbg_view_pager">ViewPager sencimigado</string>
<string name="settings_sc_dbg_show_read_tracking">Montru legatan atentado</string>
<string name="all_list_rooms_empty_body">Babilejoj estos montrataj ĉi tie</string>
<string name="send_bug_report_sc_extra">Por pliigi la videblecon de via atentindaĵo, vi eble volas referenci ĉi tiun raporton (provizante vian matriz ID kaj la proksimuman tempon kiam ĝi estis sendita) en atentindaĵo ĉe https://github.com/SchildiChat/SchildiChat-android/issues (kontrolu unue ĉu unu jam ekzistas por via afero, kaj kreu novan nur se ne ekzistas).</string>
<string name="bubble_tail_summary">Inkluzivi vezikan voston por la unua mesaĝo de sendinto</string>
<string name="settings_sc_dbg_show_display_index">Montru displayIndex en templinio</string>
<string name="room_list_quick_actions_mark_room_read">Marku kiel legita</string>
<string name="in_reply_to_error">Malsukcesis ŝargi responditan mesaĝon</string>
<string name="settings_force_allow_background_sync">Permesu fonan sinkronigon krom puŝo</string>
<string name="settings_notif_only_alert_once">Atenti nur unufoje</string>
<string name="all_list_rooms_empty_title">SchildiChat</string>
<string name="bottom_action_all">Superrigardo</string>
<string name="settings_notif_only_alert_once_summary">Forlasu atentajn sonojn por novaj mesaĝoj se jam estas malfermita sciigo por tiu babilejo</string>
<string name="settings_read_receipt_follows_read_marker_summary">Ne ĝisdatigu vian legokonfirmon kiam vi malfermas la ĉambron, sed nur iom post iom dum legado</string>
<string name="settings_sc_dbg_view_pager_visuals">Montri ViewPager-sencimigan informon</string>
<string name="settings_call_ringtone_use_default_stun_title">Permesu servilon de alternativa helpa alvoko</string>
<string name="bubble_style_none">Neniu</string>
<string name="labs_mark_rooms_unread">Marki babilojn kiel nelegitajn</string>
<string name="sc_accent_greenlight">Helverda</string>
<string name="settings_dark_theme">Malhela etoso</string>
<string name="settings_simplified_mode_summary">Kaŝu altnivelan funkcion, inkluzive de publikaj ĉambro-dosierujoj kaj babilej-ĉifradaj agordoj</string>
<string name="settings_space_back_navigation_summary">Premu reen por montri la antaŭe elektitan spacon</string>
<string name="labs_mark_rooms_unread_summary">Permesu marki babilojn kiel nelegitaj. Aliaj Matrix-klientoj eble ankoraŭ ne subtenas ĉi tion.</string>
<string name="settings_sc_debugging_category_logs">Pliaj ŝtipoj</string>
<string name="settings_room_unread_kind_original_content">Kaŝi membroŝanĝojn kaj reagojn</string>
<string name="settings_read_receipt_follows_read_marker">Marku babilojn kiel legitajn se plene legitaj</string>
<string name="settings_enable_member_name_click">Klakeblaj nomoj</string>
<string name="settings_unimportant_counter_badge_summary_v2">Montru nombrojn por silentigitaj mesaĝoj en la babileja superrigardo</string>
<string name="sc_colored_theme">SC Nigra, koloraj vezikoj</string>
<string name="url_previews_in_encrypted_rooms">Antaŭrigardoj de URL en ĉifritaj babilejoj</string>
<string name="freeform_react_with">Reagu kun \"%1$s\"</string>
<string name="login_connect_using_matrix_id_text_sc">ekz. @uzanto:domajno.com</string>
<string name="settings_sc_dbg_show_duplicate_read_receipts">Duobligi legokonfirmojn</string>
<string name="custom_emotes_this_room">Ĉambro-emoĵioj</string>
<string name="bubble_rounded_corners_r2">Ekstra rondo</string>
<string name="settings_floating_date">Flosanta dato</string>
<string name="setting_sc_accent_color_light">Akcenta koloro por helaj etosoj</string>
<string name="bubble_rounded_corners_r1">Ronda</string>
<string name="login_server_other_title_sc">Propra servilo</string>
<string name="settings_user_colors_in_public_rooms">Koloroj de uzantoj en publikaj ĉambroj</string>
<string name="prompt_simplified_mode_text">Vi povas ŝanĝi ĉi tion poste en la agordoj.</string>
<string name="sc_accent_denim">Denima</string>
<string name="settings_single_overview_summary">Rigardu ambaŭ rektajn mesaĝojn kaj ĉambrojn sur unu paĝo</string>
<string name="settings_hide_call_buttons">Kaŝu vokbutonojn</string>
<string name="settings_single_overview">Kombinita babilejo superrigardo</string>
<string name="in_reply_to_loading">Ŝarĝante responditan mesaĝon…</string>
<string name="sc_accent_teal">Kreka</string>
<string name="settings_system_dark_theme_pre_ten">Sekvu sistemon malhelan etoson</string>
<string name="sc_accent_orange">Oranĝa</string>
<string name="use_latest_app_sc">Uzu la plej novan ${app_name_sc_stable} sur viaj aliaj aparatoj:</string>
<string name="custom_emotes_named_other_room">\"%1$s\" el %2$s</string>
<string name="sc_dark_theme">SC Malhela</string>
<string name="sc_accent_lime">Kalka</string>
<string name="settings_open_chats_at_first_unread">Malfermu unue nelegite</string>
<string name="settings_clear_highlight_on_scroll">Klara elstaraĵo sur rulumo</string>
<string name="settings_include_space_members_as_rooms_summary">Se malebligita, vi ankoraŭ povas aldoni Rektajn Mesaĝojn al Personaj Aroj. Se ĝi estas ebligita, vi aŭtomate vidos ĉiujn, kiuj estas membro de la Aro.</string>
<string name="sc_accent_pink">Rozkolora</string>
<string name="user_colors_from_id">Surbaze de Matrix ID</string>
<string name="element_dark_theme">Element Malhela</string>
<string name="settings_sc_accent_disclaimer">Rimarku, ke ĉi tiuj koloraj agordoj validas nur por SC-etosoj, kaj ne por Element-etosoj.</string>
<string name="settings_upstream_labs">Elementaj funkcioj</string>
<string name="settings_call_ringtone_use_default_stun_summary">Uzos %s kiel helpon kiam via hejmservilo ne ofertas tian (via IP-adreso estos vidita de la frapservilo dum voko)</string>
<string name="settings_initial_sync_summary">Malplenigi kaŝmemoron kaj reŝargu de servilo</string>
<string name="settings_system_dark_theme_pre_ten_summary">Provizu apartajn etosajn agordojn por helaj kaj malhelaj etosoj. Via nuna Android-versio eble ne subtenas ŝanĝi mallumajn kaj malhelajn etosojn!</string>
<string name="prompt_simplified_mode_on_text">Mi nur planas babili kun homoj, kiujn mi konas, kaj konsideras kromajn elektojn konfuzaj.</string>
<string name="settings_sc_dbg_timeline_chunks">Templinia konsekvenca sencimigado</string>
<string name="settings_jump_to_bottom_on_send">Saltu malsupren je sendo</string>
<string name="bubble_rounded_corners">Anguloj</string>
<string name="sc_accent_cyan">Cejana</string>
<string name="freeform_reaction_summary">Liberforma reago</string>
<string name="settings_labs_room_list">Listo de ĉambroj</string>
<string name="settings_show_voice_message_recorder_ui">Voĉaj mesaĝoj</string>
<string name="footer_read_receipt_content_description">Mesaĝa stato</string>
<string name="settings_user_colors">Koloroj de uzantoj</string>
<string name="settings_show_open_anonymous_summary">Montru opcion por malfermi ĉambron sen aŭtomate marki ĝin kiel legita</string>
<string name="url_previews_in_encrypted_rooms_summary">Ĉi tio likos URL-ojn de viaj mesaĝoj al via hejmservilo!</string>
<string name="bubble_rounded_corners_default">Defaŭlte</string>
<string name="setting_sc_accent_color">Akcentkoloro</string>
<string name="sc_accent_gold">Ora</string>
<string name="settings_room_unread_kind_content">Kaŝi membroŝanĝojn</string>
<string name="settings_clear_highlight_on_scroll_summary">Forigu elstaraĵon de mesaĝoj kiam vi rulumas</string>
<string name="settings_force_allow_background_sync_summary">Nur signifa dum sencimigado de via puŝa agordo!</string>
<string name="prompt_simplified_mode_off_text">Mi serĉas plenan funkciecon, inkluzive de malkovro de publikaj ĉambroj kaj fajngrajnaj ĉambroj kaj ĉifradaj agordoj.</string>
<string name="settings_enable_member_name_click_summary">Alklaku uzantnomon por mencii ilin</string>
<string name="sc_dark_colored_theme">SC Malhela, koloraj vezikoj</string>
<string name="login_mobile_device_sc">SchildiChat Android</string>
<string name="custom_emotes_other_room">Emoĵioj el %1$s</string>
<string name="normal_priority_header">Normala prioritato</string>
<string name="settings_room_unread_kind_dm">Rekta babilejo antaŭrigardo enhavo</string>
<string name="element_black_theme">Element Nigra</string>
<string name="settings_include_space_members_as_rooms">Montru homojn en aroj</string>
<string name="bubble_time_location_top">Supre</string>
<string name="bubble_time_location_bottom">Fundo</string>
<string name="dev_tools_menu_event_visibilities">Eventaj videblecoj</string>
<string name="sc_accent_lava">Lafa</string>
<string name="bubble_style">Mesaĝaj bobeloj</string>
<string name="settings_jump_to_bottom_on_send_summary">Aŭtomate rulumu malsupren kiam vi sendas mesaĝon</string>
<string name="settings_integrations_scalar_warning">⚠️ Ĉi tiu agordo defaŭlte (krom se anstataŭita de la agordo de via hejmservilo) ebligas aliron al «skala», la integriga administranto de Element, kiu bedaŭrinde estas proprieta, t.e. ĝia fontkodo ne estas malfermita kaj ne povas esti kontrolita de la publiko aŭ la programistoj de SchildiChat.</string>
<string name="user_colors_uniform">Unuforma</string>
<string name="setting_sc_accent_color_dark">Akcenta koloro por malhelaj etosoj</string>
<string name="sc_accent_bluelight">Helblua</string>
<string name="settings_light_theme">Hela etoso</string>
<string name="sc_accent_amber">Ambro</string>
<string name="settings_floating_date_summary">Montru la daton supre sur la mesaĝoj dum rulumado</string>
<string name="settings_enable_space_pager">Glitu babilliston por ŝanĝi aron</string>
<string name="prompt_simplified_mode_title">Elektu uzantinterfacon</string>
<string name="settings_follow_system_locale">Sekvu sisteman lingvon</string>
<string name="room_settings_default">Defaŭlte</string>
<string name="settings_sc_debugging_category_visuals">Vida sencimiga informo</string>
<string name="settings_user_colors_in_default">Koloroj de uzantoj en grupaj babilejoj</string>
<string name="show_participants_sc">Partoprenantoj</string>
<string name="settings_show_voice_message_recorder_ui_summary">Montru butonon por registri voĉajn mesaĝojn</string>
<string name="sc_accent_blue">Blua</string>
<string name="app_desktop_web_sc">${app_name_sc_stable} Retejo
\n${app_name_sc_stable} Labortablo</string>
<string name="settings_space_pager_prefer_space_1">Preferas malsupran radikan aron</string>
<string name="settings_sc_debugging_summary">Ebligu pliajn protokolojn aŭ sencimigajn funkciojn</string>
<string name="sc_accent_carnation">Flavroza</string>
<string name="settings_sc_dbg_read_marker">Legu markilon sencimigado</string>
<string name="settings_theme_colors">Etosaj koloroj</string>
<string name="settings_aggregate_unread_counts">Nombru babilojn anstataŭ mesaĝojn</string>
<string name="login_server_other_text_sc">Enigu serviladreson por ensaluti aŭ registriĝi</string>
<string name="dev_tools_menu_redacted">Forigitaj mesaĝoj</string>
<string name="settings_show_open_anonymous">Malfermu sen legado</string>
<string name="settings_unifiedpush_force_custom_gateway">Devigi propran puŝan enirejon</string>
<string name="settings_aggregate_unread_counts_summary">Ĉu nombri nelegitajn babilojn anstataŭ individuajn mesaĝojn en spacoj kaj ĉambrokategorioj</string>
<string name="room_list_quick_actions_open_at_bottom">Malfermu ĉe lastatempaj mesaĝoj</string>
<string name="dev_tools_menu_new_layout">Nova aranĝo</string>
<string name="dev_tools_menu_hidden_events">Kaŝitaj eventoj</string>
<string name="labs_enable_new_app_layout_summary_sc">La nova simpligita aranĝo de Element kun laŭvolaj langetoj</string>
<string name="bubble_time_location">Tempostampo loko</string>
<string name="user_colors_from_pl">Surbaze de potenco-nivelo</string>
<string name="settings_room_unread_kind_default">Montru ĉiujn eventojn</string>
<string name="sc_accent_turquoise">Turkisa</string>
<string name="prompt_simplified_mode_off">Kompleta</string>
<string name="dev_tools_menu_display_name_changes">Kontaj eventoj</string>
<string name="settings_apply_sc_default_settings_dialog_summary">Se vi daŭrigos, ĉi tio fuŝos la agordojn de via aplikaĵo!</string>
<string name="settings_enable_space_pager_summary">Permesu ŝanĝi inter radikaj spacoj svingante horizontale en la babillisto</string>
<string name="element_light_theme">Element Hela</string>
<string name="home_layout_preferences_sort_unread">Nelegita</string>
<string name="settings_hide_call_buttons_summary">Neniam montru butonojn en la ĉambra ilobreto por komenci voĉajn aŭ videovokojn</string>
<string name="sc_light_theme">SC Hela</string>
<string name="settings_unread_counter">Nelegita nombrilo</string>
<string name="sc_accent_red">Ruĝa</string>
<string name="settings_apply_sc_default_settings">Ne alklaku ĉi tiun agordon</string>
<string name="settings_simplified_mode">Facila modo</string>
<string name="sc_accent_purple">Purpura</string>
<string name="bubble_style_element">Element</string>
<string name="settings_space_back_navigation">Aroj malantaŭa stako</string>
<string name="sc_accent_greendark">Malhela verdo</string>
<string name="show_room_info_sc">Detaloj de la ĉambro</string>
<string name="settings_unimportant_counter_badge_v2">Nombri silentigitajn mesaĝojn</string>
<string name="bubble_style_start">Sama flanko</string>
<string name="bubble_tail">Vezika vosto</string>
<string name="custom_emotes_account_data">Propraj emoĵioj</string>
</resources>