Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/pt/
This commit is contained in:
SamTada
2022-01-28 09:52:46 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1d73df7b0a
commit f68c404e93

View File

@@ -1,10 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources> <resources>
<string name="app_name">Simple SMS Messenger</string> <string name="app_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="app_launcher_name">SMS Messenger</string> <string name="app_launcher_name">SMS Messenger</string>
<string name="type_a_message">Escrever uma mensagem…</string> <string name="type_a_message">Escrever uma mensagem…</string>
<string name="message_not_sent_short">Mensagem não enviada</string> <string name="message_not_sent_short">Mensagem não enviada</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Não enviada. Toque para tentar novamente.</string> <string name="message_not_sent_touch_retry">Não enviada. Toque para tentar novamente.</string>
<string name="message_sending_error">A mensagem destinada a \'%s\' não foi enviada.</string> <string name="message_sending_error">A mensagem destinada a \'%s\' não foi enviada</string>
<string name="add_person">Adicionar pessoa</string> <string name="add_person">Adicionar pessoa</string>
<string name="attachment">Anexo</string> <string name="attachment">Anexo</string>
<string name="no_conversations_found">Não foram encontradas conversas</string> <string name="no_conversations_found">Não foram encontradas conversas</string>
@@ -18,33 +19,27 @@
<string name="pin_conversation">Fixar no topo</string> <string name="pin_conversation">Fixar no topo</string>
<string name="unpin_conversation">Desafixar</string> <string name="unpin_conversation">Desafixar</string>
<string name="forward_message">Reencaminhar</string> <string name="forward_message">Reencaminhar</string>
<!-- New conversation --> <!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Nova conversa</string> <string name="new_conversation">Nova conversa</string>
<string name="add_contact_or_number">Adicionar contacto ou número…</string> <string name="add_contact_or_number">Adicionar contacto ou número…</string>
<string name="suggestions">Sugestões</string> <string name="suggestions">Sugestões</string>
<!-- Notifications --> <!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS recebida</string> <string name="channel_received_sms">SMS recebida</string>
<string name="new_message">Nova mensagem</string> <string name="new_message">Nova mensagem</string>
<string name="mark_as_read">Marcar como lida</string> <string name="mark_as_read">Marcar como lida</string>
<string name="mark_as_unread">Marcar como não lida</string> <string name="mark_as_unread">Marcar como não lida</string>
<!-- Confirmation dialog --> <!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que deseja apagar todas as mensagens desta conversa?</string> <string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende apagar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? --> <!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations"> <plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item> <item quantity="one">%d conversa</item>
<item quantity="other">%d conversas</item> <item quantity="other">%d conversas</item>
</plurals> </plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? --> <!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages"> <plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d mensagem</item> <item quantity="one">%d mensagem</item>
<item quantity="other">%d mensagens</item> <item quantity="other">%d mensagens</item>
</plurals> </plurals>
<!-- Settings --> <!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Notificação no ecrã de bloqueio</string> <string name="lock_screen_visibility">Notificação no ecrã de bloqueio</string>
<string name="sender_and_message">Remetente e mensagem</string> <string name="sender_and_message">Remetente e mensagem</string>
@@ -53,9 +48,8 @@
<string name="use_simple_characters">Remover acentos e diacríticos das mensagens enviadas</string> <string name="use_simple_characters">Remover acentos e diacríticos das mensagens enviadas</string>
<string name="mms_file_size_limit">Redimensionar imagens MMS enviadas</string> <string name="mms_file_size_limit">Redimensionar imagens MMS enviadas</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Sem limite</string> <string name="mms_file_size_limit_none">Sem limite</string>
<string name="outgoing_messages">Outgoing messages</string> <string name="outgoing_messages">Mensagens a enviar</string>
<string name="group_message_mms">Send group messages as MMS</string> <string name="group_message_mms">Enviar mensagens de grupo como MMS</string>
<!-- Export / Import --> <!-- Export / Import -->
<string name="messages">Mensagens</string> <string name="messages">Mensagens</string>
<string name="export_messages">Exportar mensagens</string> <string name="export_messages">Exportar mensagens</string>
@@ -65,42 +59,19 @@
<string name="import_sms">Importar SMS</string> <string name="import_sms">Importar SMS</string>
<string name="import_mms">Importar MMS</string> <string name="import_mms">Importar MMS</string>
<string name="no_option_selected">Tem que selecionar, pelo menos, 1 item</string> <string name="no_option_selected">Tem que selecionar, pelo menos, 1 item</string>
<!-- FAQ --> <!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação necessita de aceder à Internet?</string> <string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação requer acesso à Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Infelizmente é a única forma para poder enviar anexos MMS. A incapacidade de não conseguir enviar MMS seria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e, por isso, tomámos esta decisão. <string name="faq_1_text">Infelizmente é a única forma de poder enviar anexos MMS. Não ter a capacidade de enviar MMS representaria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e foi por isso que tomámos esta decisão. Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar MMS.</string>
Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar as MMS.</string> <string name="faq_2_title">O destinatário não recebe as minhas MMS, o que posso fazer\?</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it?</string> <string name="faq_2_text">O tamanho das MMS é limitado pelas operadoras, tente estabelecer um limite inferior nas Definições da aplicação.</string>
<string name="faq_2_text">MMS size is limited by carriers, you can try setting a smaller limit in the app settings.</string>
<!-- Strings displayed only on Google Playstore. Optional, but good to have --> <!-- Strings displayed only on Google Playstore. Optional, but good to have -->
<!-- App title has to have less than 50 characters. If you cannot squeeze it, just remove a part of it --> <!-- App title has to have less than 50 characters. If you cannot squeeze it, just remove a part of it -->
<string name="app_title">Simple SMS Messenger - Gestão de mensagens</string> <string name="app_title">Simple SMS Messenger - Gestão de mensagens</string>
<!-- Short description has to have max 80 characters --> <!-- Short description has to have max 80 characters -->
<string name="app_short_description">Aplicação simples para gerir SMS e MMS, sem anúncios.</string> <string name="app_short_description">Aplicação simples para gerir SMS e MMS, sem anúncios.</string>
<string name="app_long_description"> <string name="app_long_description"> ⋅ Uma excelente forma de manter o contacto com os seus amigos e familiares. Também pode ser utilizada para mensagens de grupo e permite ainda o bloqueio de números de telefone em versões Android 7+. Formate a data e a hora como preferir. Descarregue esta aplicação rapidamente, já que é realmente muito pequena comparada com outras do mesmo género. Em Material Design num tema escuro por definição. Acesso à Internet apenas na estrita medida do necessário (envio de MMS) salvaguardando sempre a privacidade e a segurança. Não contém anúncios nem permissões desnecessárias. É totalmente open source e permite personalização de cores a gosto. <b>Consulte o conjunto completo de aplicações Simple Tools aqui:</b> https://www.simplemobiletools.com<b>Facebook:</b> https://www.facebook.com/simplemobiletools <b>Reddit:</b> https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools </string>
Uma excelente forma para manter o contacto com os seus amigos e familiares. Também pode ser utilizada para mensagens de grupo e possibilita bloqueio de números de telefone em versões Android 7+.
Permite a utilização de vários formatos de data. Também pode alternar o formato das horas.
É uma aplicação pequena - comparada com as aplicações do mesmo género - o que torna a sua descarga muito rápida.
Disponibiliza um design atrativo e um tema escuro por omissão. A não utilização da permissão Internet providencia-lhe mais privacidade, segurança e estabilidade do que as outras aplicações.
Não contém anúncios nem permissões desnecessárias. É open source e permite a personalização de cores.
<b>Consulte o conjunto completo de aplicações Simple Tools aqui:</b>
https://www.simplemobiletools.com
<b>Facebook:</b>
https://www.facebook.com/simplemobiletools
<b>Reddit:</b>
https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools
</string>
<!-- <!--
Haven't found some strings? There's more at Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
--> -->
</resources> </resources>