Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/fr/
This commit is contained in:
Lionel HANNEQUIN 2023-09-11 18:51:13 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0bf9938328
commit 8bbfa720da
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 34 additions and 34 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<resources> <resources>
<string name="app_name">Messagerie SMS simple</string> <string name="app_name">Messagerie SMS simple</string>
<string name="app_launcher_name">Messagerie SMS</string> <string name="app_launcher_name">Messagerie SMS</string>
<string name="type_a_message">Écrivez un message…</string> <string name="type_a_message">Rédigez un message…</string>
<string name="message_not_sent_short">Message non envoyé</string> <string name="message_not_sent_short">Message non envoyé</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Non envoyé. Appuyez pour réessayer.</string> <string name="message_not_sent_touch_retry">Non envoyé. Appuyez pour réessayer.</string>
<string name="message_sending_error">Votre message à %s n\'a pas été envoyé</string> <string name="message_sending_error">Votre message à %s n\'a pas été envoyé</string>
@ -11,9 +11,9 @@
<string name="no_conversations_found">Aucune conversation enregistrée n\'a été trouvée</string> <string name="no_conversations_found">Aucune conversation enregistrée n\'a été trouvée</string>
<string name="start_conversation">Commencer une conversation</string> <string name="start_conversation">Commencer une conversation</string>
<string name="reply">Répondre</string> <string name="reply">Répondre</string>
<string name="show_character_counter">Afficher le nombre de caractères lors de l\'écriture de messages</string> <string name="show_character_counter">Afficher le nombre de caractères lors de l\'écriture des messages</string>
<string name="loading_messages">Chargement des messages…</string> <string name="loading_messages">Chargement des messages…</string>
<string name="no_reply_support">L\'expéditeur n\'accepte pas les réponses</string> <string name="no_reply_support">L\'expéditeur ne prend pas en charge les réponses</string>
<string name="draft">Brouillon</string> <string name="draft">Brouillon</string>
<string name="sending">Envoi en cours…</string> <string name="sending">Envoi en cours…</string>
<string name="pin_conversation">Épingler en haut</string> <string name="pin_conversation">Épingler en haut</string>
@ -41,20 +41,20 @@
<!-- Schedule send --> <!-- Schedule send -->
<string name="scheduled_message">Message planifié</string> <string name="scheduled_message">Message planifié</string>
<string name="schedule_message">Programmer un message</string> <string name="schedule_message">Programmer un message</string>
<string name="schedule_send">Envoi planifié</string> <string name="schedule_send">Planifier l\'envoi</string>
<string name="cancel_schedule_send">Annuler l\'envoi planifié</string> <string name="cancel_schedule_send">Annuler l\'envoi planifié</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Vous devez choisir une date dans le futur</string> <string name="must_pick_time_in_the_future">Vous devez sélectionner une date future</string>
<string name="schedule_send_warning">Gardez le téléphone allumé et assurez-vous que l\'application ne soit pas fermée en arrière-plan.</string> <string name="schedule_send_warning">Gardez le téléphone allumé et assurez-vous que l\'application ne soit pas fermée en arrière-plan.</string>
<string name="update_message">Mettre à jour le message</string> <string name="update_message">Mettre à jour le message</string>
<string name="send_now">Envoyer maintenant</string> <string name="send_now">Envoyer maintenant</string>
<!-- Message details --> <!-- Message details -->
<string name="message_details">Message details</string> <string name="message_details">Détails du message</string>
<string name="message_details_sender">Expéditeur</string> <string name="message_details_sender">Expéditeur</string>
<string name="message_details_receiver">Destinataire</string> <string name="message_details_receiver">Destinataire</string>
<string name="message_details_sent_at">Envoyé à</string> <string name="message_details_sent_at">Envoyé à</string>
<string name="message_details_received_at">Reçu à</string> <string name="message_details_received_at">Reçu à</string>
<!-- Notifications --> <!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS reçu</string> <string name="channel_received_sms">SMS reçus</string>
<string name="new_message">Nouveau message</string> <string name="new_message">Nouveau message</string>
<string name="mark_as_read">Marquer comme lu</string> <string name="mark_as_read">Marquer comme lu</string>
<string name="mark_as_unread">Marquer comme non lu</string> <string name="mark_as_unread">Marquer comme non lu</string>
@ -67,17 +67,17 @@
<string name="archive">Archive</string> <string name="archive">Archive</string>
<string name="no_archived_conversations">Aucune conversation archivée n\'a été trouvée</string> <string name="no_archived_conversations">Aucune conversation archivée n\'a été trouvée</string>
<string name="archive_emptied_successfully">L\'archive a été vidée avec succès</string> <string name="archive_emptied_successfully">L\'archive a été vidée avec succès</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Êtes-vous sûr·e de vouloir vider l\'archive \? Toutes les conversations archivées seront définitivement perdues.</string> <string name="empty_archive_confirmation">Voulez-vous vraiment vider l\'archive \? Toutes les conversations archivées seront définitivement perdues.</string>
<!-- Recycle bin --> <!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restaurer</string> <string name="restore">Restaurer</string>
<string name="restore_all_messages">Restaurer tous les messages</string> <string name="restore_all_messages">Restaurer tous les messages</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Êtes-vous sûr·e de vouloir vider la Poubelle \? Les messages seront définitivement perdus.</string> <string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Voulez-vous vraiment vider la corbeille \? Les messages seront définitivement perdus.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Ignorer la Poubelle, supprimer directement les messages</string> <string name="skip_the_recycle_bin_messages">Ignorer la corbeille, supprimer les messages directement</string>
<!-- Confirmation dialog --> <!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de cette conversation \?</string> <string name="delete_whole_conversation_confirmation">Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de cette conversation \?</string>
<string name="archive_confirmation">Êtes-vous sûr·e de vouloir archiver %s \?</string> <string name="archive_confirmation">Voulez-vous vraiment archiver %s \?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer tous les messages de cette conversation \?</string> <string name="restore_whole_conversation_confirmation">Voulez-vous vraiment restaurer tous les messages de cette conversation \?</string>
<string name="restore_confirmation">Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer %s \?</string> <string name="restore_confirmation">Voulez-vous vraiment restaurer %s \?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? --> <!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations"> <plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item> <item quantity="one">%d conversation</item>
@ -92,49 +92,49 @@
</plurals> </plurals>
<!-- Settings --> <!-- Settings -->
<string name="keyword">Mot-clé</string> <string name="keyword">Mot-clé</string>
<string name="blocked_keywords">Mots-clé bloqués</string> <string name="blocked_keywords">Mots-clés bloqués</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gérer les mots-clés</string> <string name="manage_blocked_keywords">Gérer les mots-clés bloqués</string>
<string name="not_blocking_keywords">Vous ne bloquez aucun mot-clé. Vous pourrez ajouter des mots-clé ici pour bloquer tous les messages les contenant.</string> <string name="not_blocking_keywords">Vous ne bloquez aucun mot-clé dans l\'immédiat. Vous pouvez ajouter des mots-clés afin de bloquer tous les messages qui les contiendront.</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Ajouter un mot-clé à bloquer</string> <string name="add_a_blocked_keyword">Ajouter un mot-clé à bloquer</string>
<string name="lock_screen_visibility">Visibilité des notifications sur l\'écran de verrouillage</string> <string name="lock_screen_visibility">Visibilité des notifications sur l\'écran de verrouillage</string>
<string name="sender_and_message">Expéditeur et message</string> <string name="sender_and_message">Expéditeur et message</string>
<string name="sender_only">Expéditeur uniquement</string> <string name="sender_only">Expéditeur uniquement</string>
<string name="enable_delivery_reports">Activer les accusés de réception</string> <string name="enable_delivery_reports">Activer les accusés de réception</string>
<string name="use_simple_characters">Supprimer les accents et caractères spéciaux lors de l\'envoi de messages</string> <string name="use_simple_characters">Supprimer les accents et les caractères spéciaux lors de l\'envoi des messages</string>
<string name="send_on_enter">Envoyer un message en appuyant sur Entrée</string> <string name="send_on_enter">Envoyer un message en appuyant sur Entrée</string>
<string name="mms_file_size_limit">Redimensionner les images MMS envoyées</string> <string name="mms_file_size_limit">Redimensionner les images MMS envoyées</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Pas de limite</string> <string name="mms_file_size_limit_none">Pas de limite</string>
<string name="outgoing_messages">Messages sortants</string> <string name="outgoing_messages">Messages sortants</string>
<string name="group_message_mms">Envoyer des messages de groupe en MMS</string> <string name="group_message_mms">Envoyer les messages de groupe en tant que MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Envoyer les longs messages sous forme de MMS</string> <string name="send_long_message_mms">Envoyer les messages longs en tant que MMS</string>
<!-- Export / Import --> <!-- Export / Import -->
<string name="messages">Messages</string> <string name="messages">Messages</string>
<string name="export_messages">Exporter des messages</string> <string name="export_messages">Exporter des messages</string>
<string name="export_sms">Exporter le SMS</string> <string name="export_sms">Exporter des SMS</string>
<string name="export_mms">Exporter le MMS</string> <string name="export_mms">Exporter des MMS</string>
<string name="import_messages">Importer des messages</string> <string name="import_messages">Importer des messages</string>
<string name="import_sms">Importer un SMS</string> <string name="import_sms">Importer des SMS</string>
<string name="import_mms">Importer un MMS</string> <string name="import_mms">Importer des MMS</string>
<string name="no_option_selected">Vous devez sélectionner au moins un élément</string> <string name="no_option_selected">Vous devez sélectionner au moins un élément</string>
<!-- Errors --> <!-- Errors -->
<string name="empty_destination_address">Impossible d\'envoyer un message à un numéro vide</string> <string name="empty_destination_address">Impossible d\'envoyer un message à un numéro vide</string>
<string name="unable_to_save_message">Impossible d\'enregistrer le message dans la base de données de la téléphonie</string> <string name="unable_to_save_message">Impossible d\'enregistrer le message dans la base de données téléphonique</string>
<string name="error_service_is_unavailable">Impossible d\'envoyer le message, service indisponible</string> <string name="error_service_is_unavailable">Impossible d\'envoyer le message, service indisponible</string>
<string name="error_radio_turned_off">Impossible d\'envoyer un message, la radio est éteinte</string> <string name="error_radio_turned_off">Impossible d\'envoyer le message, la data est désactivée</string>
<string name="carrier_send_error">Impossible d\'envoyer le message, erreur du transporteur</string> <string name="carrier_send_error">Impossible d\'envoyer le message, erreur de l\'opérateur</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Impossible d\'envoyer le message, code d\'erreur : %d</string> <string name="unknown_error_occurred_sending_message">Impossible d\'envoyer le message, code d\'erreur : %d</string>
<string name="invalid_short_code">Je ne peux pas répondre à des codes courts comme celui-ci</string> <string name="invalid_short_code">Impossible de répondre à des codes courts comme celui-ci</string>
<string name="invalid_short_code_desc">Vous ne pouvez répondre qu\'à des codes courts comportant des chiffres comme « 503501 », mais pas à des codes contenant des lettres et des chiffres comme « AB-CD0 ».</string> <string name="invalid_short_code_desc">Vous pouvez répondre uniquement à des codes courts composés de chiffres tels que « 503501 », mais pas à des codes contenant des lettres et des chiffres tels que « AB-CD0 ».</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">La taille de la pièce jointe dépasse la limite maximale du MMS</string> <string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">La taille de la pièce jointe dépasse la limite maximale d\'un MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">Carte SIM indisponible</string> <string name="sim_card_not_available">Carte SIM indisponible</string>
<string name="couldnt_download_mms">Impossible de télécharger le MMS</string> <string name="couldnt_download_mms">Impossible de télécharger le MMS</string>
<!-- FAQ --> <!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Pourquoi l\'application a-t-elle besoin d\'un accès à Internet \?</string> <string name="faq_1_title">Pourquoi l\'application nécessite-t-elle un accès à Internet \?</string>
<string name="faq_1_text">Malheureusement, cela est nécessaire pour envoyer des pièces jointes dans les MMS. Ne pas pouvoir envoyer de MMS serait un énorme désavantage comparé à d\'autres applications, nous avons donc décidé de faire ainsi. Cependant, comme toujours, il n\'y a aucune publicité, traqueur ou analyseur de quelque sorte, internet n\'est utilisé que pour envoyer des MMS.</string> <string name="faq_1_text">Malheureusement, il est nécessaire pour envoyer des pièces jointes MMS. Ne pas pouvoir envoyer de MMS serait un énorme inconvénient par rapport à d\'autres applications. Nous avons donc décidé de suivre cette voie. Cependant, comme dhabitude, il ny a aucune publicité, suivi ou analyse. Internet est utilisé uniquement pour lenvoi de MMS.</string>
<string name="faq_2_title">L\'autre partie ne reçoit pas mes MMS, y a-t-il quelque chose que je puisse faire \?</string> <string name="faq_2_title">Le destinataire ne reçoit pas mes MMS. Y a-t-il quelque chose que je puisse faire \?</string>
<string name="faq_2_text">La taille des MMS est limitée par les opérateurs. Vous pouvez essayer de fixer une limite plus petite dans les paramètres de l\'application.</string> <string name="faq_2_text">La taille des MMS est limitée par les opérateurs. Vous pouvez essayer de fixer une limite plus petite dans les paramètres de l\'application.</string>
<string name="faq_3_title">L\'application prend-elle en charge les messages programmés \?</string> <string name="faq_3_title">L\'application prend-elle en charge les messages planifiés \?</string>
<string name="faq_3_text">Oui, vous pouvez programmer l\'envoi de messages dans le futur en appuyant longuement sur le bouton Envoyer et en choisissant la date et l\'heure souhaitées.</string> <string name="faq_3_text">Oui, vous pouvez planifier l\'envoi de messages dans le futur en appuyant longuement sur le bouton Envoyer et en choisissant la date et l\'heure souhaitées.</string>
<!-- <!--
Haven't found some strings? There's more at Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res