Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/pt/
This commit is contained in:
Sergio Marques 2023-09-10 14:57:43 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e5e00b0462
commit 8a0fa650bd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -69,15 +69,15 @@
<string name="archive_emptied_successfully">O arquivo foi limpo com sucesso</string> <string name="archive_emptied_successfully">O arquivo foi limpo com sucesso</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende limpar o arquivo\? Todas as conversas arquivadas serão eliminadas.</string> <string name="empty_archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende limpar o arquivo\? Todas as conversas arquivadas serão eliminadas.</string>
<!-- Recycle bin --> <!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restore</string> <string name="restore">Restaurar</string>
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string> <string name="restore_all_messages">Restaurar todas as mensagens</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string> <string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Tem a certeza de que pretende esvaziar a reciclagem\? As mensagens não poderão ser recuperadas.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string> <string name="skip_the_recycle_bin_messages">Eliminar mensagens sem as colocar na reciclagem</string>
<!-- Confirmation dialog --> <!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende apagar todas as mensagens desta conversa\?</string> <string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende apagar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende arquivar %s\?</string> <string name="archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende arquivar %s\?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string> <string name="restore_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string> <string name="restore_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar %s\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? --> <!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations"> <plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item> <item quantity="one">%d conversa</item>
@ -127,7 +127,7 @@
<string name="invalid_short_code_desc">Apenas é possível responder a códigos curtos com números como, por exemplo, You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" e não a códigos que combinem letras e números com, por exemplo, \"AB-CD0\".</string> <string name="invalid_short_code_desc">Apenas é possível responder a códigos curtos com números como, por exemplo, You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" e não a códigos que combinem letras e números com, por exemplo, \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">O anexo excede o tamanho máximo permitido para MMS</string> <string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">O anexo excede o tamanho máximo permitido para MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">Cartão SIM não encontrado</string> <string name="sim_card_not_available">Cartão SIM não encontrado</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string> <string name="couldnt_download_mms">Não foi possível descarregar a MMS</string>
<!-- FAQ --> <!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação requer acesso à Internet\?</string> <string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação requer acesso à Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Infelizmente, é a única forma de poder enviar anexos MMS. Não ter a capacidade de enviar MMS representaria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e foi por isso que tomámos esta decisão. Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar MMS.</string> <string name="faq_1_text">Infelizmente, é a única forma de poder enviar anexos MMS. Não ter a capacidade de enviar MMS representaria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e foi por isso que tomámos esta decisão. Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar MMS.</string>