Merge pull request #712 from weblate/weblate-simple-mobile-tools-simple-sms-messenger
Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
commit
823c6883dc
|
@ -72,15 +72,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">تم إفراغ الأرشيف بنجاح</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد إفراغ الأرشيف؟ ستفقد جميع المحادثات المؤرشفة نهائيا.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">استعادة</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">استعادة جميع الرسائل</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">هل تريد بالتأكيد إفراغ سلة المحذوفات ؟ سيتم فقدان الرسائل نهائياً.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">تخطي سلة المحذوفات ، وحذف الرسائل مباشرة</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">هل أنت متأكد أنك تريد حذف كافة رسائل هذه المحادثة؟</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد أرشفة %s؟</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد استعادة جميع رسائل هذه المحادثة؟</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد استعادة %s؟</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="zero">محادثة %d</item>
|
||||
|
|
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">L\'arxiu s\'ha buidat correctament</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Segur que voleu buidar l\'arxiu\? Totes les converses arxivades es perdran permanentment.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Restaura</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restaura tots els missatges</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Segur que voleu buidar la paperera de reciclatge\? Els missatges es perdran definitivament.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Omet la paperera de reciclatge, suprimeix directament els missatges</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Confirmeu que voleu suprimir tots els missatges d\'aquesta conversa\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Segur que voleu arxivar %s\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Segur que voleu restaurar tots els missatges d\'aquesta conversa\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Segur que voleu restaurar %s\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d conversa</item>
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@
|
|||
<string name="schedule_message">Nachricht planen</string>
|
||||
<string name="schedule_send">Versand planen</string>
|
||||
<string name="cancel_schedule_send">Geplanten Versand abbrechen</string>
|
||||
<string name="must_pick_time_in_the_future">Man muss einen Zeitpunkt in der Zukunft wählen</string>
|
||||
<string name="must_pick_time_in_the_future">Es muss ein Zeitpunkt in der Zukunft gewählt werden</string>
|
||||
<string name="schedule_send_warning">Lassen Sie das Telefon eingeschaltet und vergewissern Sie sich, dass die Anwendung im Hintergrund nicht abgeschaltet wird.</string>
|
||||
<string name="update_message">Nachricht aktualisieren</string>
|
||||
<string name="send_now">Jetzt senden</string>
|
||||
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Das Archiv wurde erfolgreich geleert</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Das Archiv wirklich leeren\? Alle archivierten Unterhaltungen sind dann unwiederbringlich gelöscht.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Wiederherstellen</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Alle Nachrichten wiederherstellen</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Den Papierkorb wirklich leeren\? Die Nachrichten sind dann unwiederbringlich gelöscht.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Den Papierkorb auslassen, Nachrichten sofort löschen</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Sollen wirklich alle Nachrichten dieser Unterhaltung gelöscht werden\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">%s wirklich archivieren\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Sollen wirklich alle Nachrichten dieser Unterhaltung wiederhergestellt werden\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">%s wirklich wiederherstellen\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d Unterhaltung</item>
|
||||
|
|
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Arhiiv on edukalt tühjendatud</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Kas kindlasti soovid arhiivi tühjendada\? Kõik arhiveeritud vestlused lähevad jäädavalt kaotsi.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Taasta</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Taasta kõik sõnumid</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Kas sa oled kindel, et soovid prügikasti tühjendada\? Kõik seal leiduvad sõnumid lähevad lõplikult kaduma.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Jäta prügikast vahele, kustuta sõnumid kohe lõplikult</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik selle vestluse sõnumid\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Kas sa oled kindel, et soovid lisada „%s“ arhiivi\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Kas oled kindel, et soovid taastada kõik selle vestluse sõnumid\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Kas sa oled kindel, et soovid taastada %s\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d vestlus</item>
|
||||
|
|
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Archief is gewist</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Het archief wissen\? Alle gearchiveerde gesprekken zullen permanent verwijderd worden.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Herstellen</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Alle berichten herstellen</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Alle berichten in de prullenbak permanent verwijderen\?</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">De prullenbak overslaan en berichten permanent verwijderen</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Alle berichten in dit gesprek verwijderen\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">%s archiveren\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Alle berichten van dit gesprek herstellen\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">%s herstellen\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d gesprek</item>
|
||||
|
|
|
@ -70,15 +70,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Archiwum zostało opróżnione</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Czy opróżnić archiwum\? Wszystkie zarchiwizowane rozmowy zostaną utracone bezpowrotnie.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Przywróć</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Przywróć wszystkie wiadomości</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Czy opróżnić kosz\? Wiadomości zostaną utracone bezpowrotnie.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Pomiń kosz, usuń wiadomości bezpośrednio</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Czy usunąć wszystkie wiadomości z tej rozmowy\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Czy zarchiwizować %s\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Czy przywrócić wszystkie wiadomości z tej rozmowy\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Czy przywrócić %s\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d rozmowę</item>
|
||||
|
|
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Arşiv başarıyla boşaltıldı</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Arşivi boşaltmak istediğinizden emin misiniz\? Arşivlenen tüm görüşmeler kalıcı olarak kaybolacak.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Geri yükle</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Tüm mesajları geri yükle</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Geri dönüşüm kutusunu boşaltmak istediğinizden emin misiniz\? Mesajlar kalıcı olarak kaybolacaktır.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Geri dönüşüm kutusunu atla, mesajları doğrudan sil</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Bu görüşmenin tüm mesajlarını silmek istediğinizden emin misiniz\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">%s arşivlemek istediğinizden emin misiniz\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Bu görüşmenin tüm mesajlarını geri yüklemek istediğinizden emin misiniz\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">%s\'i geri yüklemek istediğinizden emin misiniz\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d görüşme</item>
|
||||
|
|
|
@ -67,15 +67,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">已成功清空归档</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">你确定要清空归档吗?所有已归档对话将永久丢失。</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">恢复</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">恢复所有消息</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">你确定想清空回收站吗?你将永久失去已删除的消息。</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">跳过回收站,直接删除消息</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">您确定要删除此对话的所有消息吗\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">你确定要归档 %s 吗?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">你确定想要恢复此对话的所有消息吗?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">你确定想恢复 %s?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="other">%d 个对话</item>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue