Merge pull request #741 from Usland123/patch-1

Update strings.xml
This commit is contained in:
Tibor Kaputa 2023-09-11 12:56:00 +02:00 committed by GitHub
commit 3b9d5c4e50
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 37 additions and 37 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@
<string name="no_reply_support">Відправник не підтримує відповіді</string> <string name="no_reply_support">Відправник не підтримує відповіді</string>
<string name="draft">Чернетка</string> <string name="draft">Чернетка</string>
<string name="sending">Надсилання…</string> <string name="sending">Надсилання…</string>
<string name="pin_conversation">Pin to the top</string> <string name="pin_conversation">Закріпити вгорі</string>
<string name="unpin_conversation">Відкріпити</string> <string name="unpin_conversation">Відкріпити</string>
<string name="forward_message">Переслати</string> <string name="forward_message">Переслати</string>
<string name="compress_error">Не вдається стиснути зображення до вибраного розміру</string> <string name="compress_error">Не вдається стиснути зображення до вибраного розміру</string>
@ -46,39 +46,39 @@
<string name="cancel_schedule_send">Скасувати розклад надсилання</string> <string name="cancel_schedule_send">Скасувати розклад надсилання</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Ви повинні вибрати час у майбутньому</string> <string name="must_pick_time_in_the_future">Ви повинні вибрати час у майбутньому</string>
<string name="schedule_send_warning">Тримайте телефон увімкненим і переконайтеся, що ніщо не завершує застосунок у фоновому режимі.</string> <string name="schedule_send_warning">Тримайте телефон увімкненим і переконайтеся, що ніщо не завершує застосунок у фоновому режимі.</string>
<string name="update_message">Update message</string> <string name="update_message">Оновити повідомлення</string>
<string name="send_now">Надіслати зараз</string> <string name="send_now">Надіслати зараз</string>
<!-- Message details --> <!-- Message details -->
<string name="message_details">Message details</string> <string name="message_details">Деталі повідомлення</string>
<string name="message_details_sender">Sender</string> <string name="message_details_sender">Відправник</string>
<string name="message_details_receiver">Receiver</string> <string name="message_details_receiver">Отримувач</string>
<string name="message_details_sent_at">Sent at</string> <string name="message_details_sent_at">Надіслано о</string>
<string name="message_details_received_at">Received at</string> <string name="message_details_received_at">Отримано о</string>
<!-- Notifications --> <!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">Отримано повідомлення</string> <string name="channel_received_sms">Отримано повідомлення</string>
<string name="new_message">Нове повідомлення</string> <string name="new_message">Нове повідомлення</string>
<string name="mark_as_read">Прочитано</string> <string name="mark_as_read">Прочитано</string>
<string name="mark_as_unread">Не прочитано</string> <string name="mark_as_unread">Не прочитано</string>
<string name="me">Me</string> <string name="me">Я</string>
<!-- Archive --> <!-- Archive -->
<string name="unarchive">Unarchive</string> <string name="unarchive">Розархівувати</string>
<string name="empty_archive">Delete all archived conversations</string> <string name="empty_archive">Видалити всі архівовані розмови</string>
<string name="archived_conversations">Archive</string> <string name="archived_conversations">Архівувати</string>
<string name="show_archived_conversations">Show archived conversations</string> <string name="show_archived_conversations">Показати архівовані розмови</string>
<string name="archive">Archive</string> <string name="archive">Архівувати</string>
<string name="no_archived_conversations">No archived conversations have been found</string> <string name="no_archived_conversations">Не знайдено архівованих розмов</string>
<string name="archive_emptied_successfully">The archive has been emptied successfully</string> <string name="archive_emptied_successfully">Успішно спустошано архів</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Are you sure you want to empty the archive? All archived conversations will be permanently lost.</string> <string name="empty_archive_confirmation">Ви дійсно хочете спустошити архів? Всі архівовані розмови будуть остаточно видалено.</string>
<!-- Recycle bin --> <!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restore</string> <string name="restore">Відновити</string>
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string> <string name="restore_all_messages">Віновити всі повідомлення</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string> <string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Ви дійсно хочете спустошити кошик? Всі архівовані розмови будуть остаточно видалено.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string> <string name="skip_the_recycle_bin_messages">Пропустити кошик, видалити повідомлення безпосередньо</string>
<!-- Confirmation dialog --> <!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Справді видалити всі повідомлення у цьому листуванні\?</string> <string name="delete_whole_conversation_confirmation">Справді видалити всі повідомлення у цьому листуванні\?</string>
<string name="archive_confirmation">Are you sure you want to archive %s?</string> <string name="archive_confirmation">Ви впевнені, ви хочете архівувати %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string> <string name="restore_whole_conversation_confirmation">Ви впевнені, ви хочете відновити всі повідомлення цієї розмови?</string>
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string> <string name="restore_confirmation">Ви впевнені, ви хочете відновити %s?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? --> <!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations"> <plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d листування</item> <item quantity="one">%d листування</item>
@ -94,11 +94,11 @@
<item quantity="other">%d повідомлень</item> <item quantity="other">%d повідомлень</item>
</plurals> </plurals>
<!-- Settings --> <!-- Settings -->
<string name="keyword">Keyword</string> <string name="keyword">Ключове слово</string>
<string name="blocked_keywords">Blocked keywords</string> <string name="blocked_keywords">Заблоковані ключові слова</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Manage blocked keywords</string> <string name="manage_blocked_keywords">Керувати заблокованими ключовими словами</string>
<string name="not_blocking_keywords">You are not blocking any keywords. You may add keywords here to block all messages containing them.</string> <string name="not_blocking_keywords">У вас немає заблокованих ключових слів. Ви можете додати ключові слова тут, щоб блокувати всі повідомлення, що містить їх</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Add a blocked keyword</string> <string name="add_a_blocked_keyword">Додати заблоковане ключове слово</string>
<string name="lock_screen_visibility">Видимість сповіщень на екрані блокування</string> <string name="lock_screen_visibility">Видимість сповіщень на екрані блокування</string>
<string name="sender_and_message">Відправник і повідомлення</string> <string name="sender_and_message">Відправник і повідомлення</string>
<string name="sender_only">Лише відправник</string> <string name="sender_only">Лише відправник</string>
@ -111,13 +111,13 @@
<string name="group_message_mms">Надсилати групові повідомлення як MMS</string> <string name="group_message_mms">Надсилати групові повідомлення як MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Надсилати довгі повідомлення як MMS</string> <string name="send_long_message_mms">Надсилати довгі повідомлення як MMS</string>
<!-- Export / Import --> <!-- Export / Import -->
<string name="messages">Messages</string> <string name="messages">Повідомлення</string>
<string name="export_messages">Export messages</string> <string name="export_messages">Експортувати повідомлення</string>
<string name="export_sms">Export SMS</string> <string name="export_sms">Експортувати SMS</string>
<string name="export_mms">Експорт MMS</string> <string name="export_mms">Експортувати MMS</string>
<string name="import_messages">Import messages</string> <string name="import_messages">Імпортувати повідомлення</string>
<string name="import_sms">Import SMS</string> <string name="import_sms">Імпортувати SMS</string>
<string name="import_mms">Імпорт MMS</string> <string name="import_mms">Імпортувати MMS</string>
<string name="no_option_selected">Потрібно вибрати принаймні один елемент</string> <string name="no_option_selected">Потрібно вибрати принаймні один елемент</string>
<!-- Errors --> <!-- Errors -->
<string name="empty_destination_address">Неможливо надіслати повідомлення на порожній номер</string> <string name="empty_destination_address">Неможливо надіслати повідомлення на порожній номер</string>
@ -129,8 +129,8 @@
<string name="invalid_short_code">Не можна відповідати на такі короткі коди</string> <string name="invalid_short_code">Не можна відповідати на такі короткі коди</string>
<string name="invalid_short_code_desc">Ви можете відповідати лише на короткі коди з цифрами, як-от \"503501\", але не на коди, що містять літери та цифри, як-от \"AB-CD0\".</string> <string name="invalid_short_code_desc">Ви можете відповідати лише на короткі коди з цифрами, як-от \"503501\", але не на коди, що містять літери та цифри, як-от \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Розмір вкладеного файлу перевищує максимальний ліміт MMS</string> <string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Розмір вкладеного файлу перевищує максимальний ліміт MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">SIM card not available</string> <string name="sim_card_not_available">SIM-картка не доступна</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string> <string name="couldnt_download_mms">Не вдалося завантажити MMS</string>
<!-- FAQ --> <!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Чому додаток вимагає доступ до Інтернету\?</string> <string name="faq_1_title">Чому додаток вимагає доступ до Інтернету\?</string>
<string name="faq_1_text">Нажаль, це необхідно для відправки вкладень MMS. Неспроможність надсилати MMS-повідомлення була б великим недоліком нашого додатку порівняно з іншими, тому ми так зробили. Тим не менше, як і в інших наших додатках, цей не містить реклами, відстеження та аналітики. Інтернет використовується лише для відправки MMS.</string> <string name="faq_1_text">Нажаль, це необхідно для відправки вкладень MMS. Неспроможність надсилати MMS-повідомлення була б великим недоліком нашого додатку порівняно з іншими, тому ми так зробили. Тим не менше, як і в інших наших додатках, цей не містить реклами, відстеження та аналітики. Інтернет використовується лише для відправки MMS.</string>