updating the "es_ES" locale

Fixed some strings to fit the common use that people understand and find and other es_ES web apps. Completed some non-translated strings.

Also, opted for an editorial line in which "Poche" is treated as a noun (therefore, I capitalized the first letter).
This commit is contained in:
versvs 2013-12-05 19:36:20 +01:00
parent 59cc585271
commit 05b6401817

View File

@ -14,13 +14,13 @@ msgid "config"
msgstr "configuración"
msgid "Poching a link"
msgstr ""
msgstr "Pochear un enlace"
msgid "read the documentation"
msgstr ""
msgstr "leer la documentación"
msgid "by filling this field"
msgstr ""
msgstr "rellenando este campo"
msgid "poche it!"
msgstr "pochéalo!"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "una versión estable más reciente está disponible."
msgid "you are up to date."
msgstr "estás al día."
msgstr "estás actualizado."
msgid "latest dev version"
msgstr "ultima versión de desarollo"
@ -59,14 +59,14 @@ msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Repetir la nueva contraseña :"
msgid "Update"
msgstr "Poner al día"
msgstr "Actualizar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr ""
"Gracias por ejecutar la importación en local, esto puede demorar un tiempo"
"Por favor, ejecute la importación en local, esto puede demorar un tiempo."
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Más información en la documentación oficial :"
@ -90,22 +90,22 @@ msgid "to export your poche datas."
msgstr "para exportar sus datos de poche."
msgid "back to home"
msgstr "volver a la pagina de inicio"
msgstr "volver a la página de inicio"
msgid "installation"
msgstr "instalacion"
msgstr "instalación"
msgid "install your poche"
msgstr "instala tu poche"
msgstr "instala tu Poche"
msgid ""
"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Don't hesitate to <a href='http://inthepoche.com/doc'>read the documentation "
"on poche website</a>."
msgstr ""
"poche todavia no està instalado. Gracias de llenar los campos siguientes "
"Poche todavia no està instalado. Por favor, completa los campos siguientes "
"para instalarlo. No dudes de <a href='http://inthepoche.com/doc'>leer la "
"documentacion en el sitio de poche</a>."
"documentación en el sitio de Poche</a>."
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
@ -120,13 +120,13 @@ msgid "back to top"
msgstr "volver arriba"
msgid "favoris"
msgstr ""
msgstr "preferidos"
msgid "archive"
msgstr "archivos"
msgid "unread"
msgstr ""
msgstr "sin leer"
msgid "by date asc"
msgstr "por fecha ascendiente"
@ -141,28 +141,28 @@ msgid "by title asc"
msgstr "por titulo ascendiente"
msgid "by title"
msgstr "por fecha"
msgstr "por título"
msgid "by title desc"
msgstr "por fecha descendiente"
msgstr "por título descendiente"
msgid "No link available here!"
msgstr ""
msgstr "¡No hay ningún enlace disponible por aquí!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "marcar como leído"
msgid "toggle favorite"
msgstr "favorito"
msgstr "preferido"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgstr "eliminar"
msgid "original"
msgstr "original"
msgid "results"
msgstr ""
msgstr "resultados"
msgid "tweet"
msgstr "tweetear"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "flattr"
msgstr "flattr"
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "este articulo no se ve bien ?"
msgstr "este articulo no se ve bien?"
msgid "create an issue"
msgstr "crear un ticket"
@ -195,25 +195,25 @@ msgid "home"
msgstr "inicio"
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"
msgstr "preferidos"
msgid "logout"
msgstr "desconexión"
msgstr "cerrar sesión"
msgid "powered by"
msgstr "propulsado por"
msgstr "hecho con"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr ""
msgstr "el modo de depuración está activado, así que la cache está desactivada."
msgid "your poche version:"
msgstr ""
msgstr "tu versión de Poche:"
msgid "storage:"
msgstr ""
msgstr "almacenamiento:"
msgid "login to your poche"
msgstr "conectarse a tu poche"
msgstr "conectarse a tu Poche"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr ""
@ -221,10 +221,10 @@ msgstr ""
"desactivadas."
msgid "Stay signed in"
msgstr "seguir conectado"
msgstr "Seguir conectado"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(no marcar en un ordenador publico)"
msgstr "(no marcar en un ordenador público)"
msgid "Sign in"
msgstr "conectarse"
msgstr "Iniciar sesión"