1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-02-17 08:10:36 +01:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2020-09-12 11:18:53 +02:00
parent 99977af671
commit b8b735fde2
2 changed files with 253 additions and 229 deletions

242
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:17+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Salva l'indirizzo"
msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:191 src/ui-goodies.lisp:132 src/ui-goodies.lisp:137
#: src/api-client.lisp:191 src/ui-goodies.lisp:155 src/ui-goodies.lisp:160
#: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -192,30 +192,30 @@ msgstr ""
"cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti "
"verrà accettata."
#: src/gemini-viewer.lisp:299
#: src/gemini-viewer.lisp:310
msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:301
#: src/gemini-viewer.lisp:312
msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:346
#: src/gemini-viewer.lisp:357
#, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s"
#: src/gemini-viewer.lisp:375
#: src/gemini-viewer.lisp:393
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:398
#: src/gemini-viewer.lisp:416
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:467
#: src/gemini-viewer.lisp:485
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -224,27 +224,27 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:470 src/tui-utils.lisp:389
#: src/gemini-viewer.lisp:488 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:478
#: src/gemini-viewer.lisp:496
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:489
#: src/gemini-viewer.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:498
#: src/gemini-viewer.lisp:516
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:575
#: src/gemini-viewer.lisp:594
msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Mappa tasti globale"
msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido"
#: src/line-oriented-window.lisp:307 src/ui-goodies.lisp:77
#: src/ui-goodies.lisp:94
#: src/line-oriented-window.lisp:307 src/ui-goodies.lisp:100
#: src/ui-goodies.lisp:117
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@ -557,435 +557,447 @@ msgstr "Evento sconosciuto ~a"
msgid "y"
msgstr "s"
#: src/ui-goodies.lisp:43
#: src/ui-goodies.lisp:37
#, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "~a File temporanei~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:49
#, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:66
#, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:61 src/ui-goodies.lisp:70
#: src/ui-goodies.lisp:84 src/ui-goodies.lisp:93
msgid "Task completed"
msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:84 src/ui-goodies.lisp:106
#: src/ui-goodies.lisp:107 src/ui-goodies.lisp:129
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/ui-goodies.lisp:130
#: src/ui-goodies.lisp:153
#, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
#: src/ui-goodies.lisp:142
#: src/ui-goodies.lisp:165
#, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:184
#: src/ui-goodies.lisp:207
msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:201 src/ui-goodies.lisp:225 src/ui-goodies.lisp:325
#: src/ui-goodies.lisp:224 src/ui-goodies.lisp:248 src/ui-goodies.lisp:348
msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:282
#: src/ui-goodies.lisp:305
msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:298
#: src/ui-goodies.lisp:321
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:339
#: src/ui-goodies.lisp:362
msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:355
#: src/ui-goodies.lisp:378
msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:372
#: src/ui-goodies.lisp:395
msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:386
#: src/ui-goodies.lisp:409
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:400
#: src/ui-goodies.lisp:423
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:414
#: src/ui-goodies.lisp:437
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:427
#: src/ui-goodies.lisp:450
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:441
#: src/ui-goodies.lisp:464
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:455
#: src/ui-goodies.lisp:478
msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:469
#: src/ui-goodies.lisp:492
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:483
#: src/ui-goodies.lisp:506
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:506
#: src/ui-goodies.lisp:529
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:507
#: src/ui-goodies.lisp:530
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:510 src/ui-goodies.lisp:528
#: src/ui-goodies.lisp:533 src/ui-goodies.lisp:551
msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:512
#: src/ui-goodies.lisp:535
msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:526
#: src/ui-goodies.lisp:549
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:530
#: src/ui-goodies.lisp:553
msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:541
#: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:543
#: src/ui-goodies.lisp:566
msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:547
#: src/ui-goodies.lisp:570
msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:563
#: src/ui-goodies.lisp:586
msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:567 src/ui-goodies.lisp:661
#: src/ui-goodies.lisp:590 src/ui-goodies.lisp:684
msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:640
#: src/ui-goodies.lisp:663
msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:660
#: src/ui-goodies.lisp:683
msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:673
#: src/ui-goodies.lisp:696
msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:682
#: src/ui-goodies.lisp:705
msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:683
#: src/ui-goodies.lisp:706
msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:688
#: src/ui-goodies.lisp:711
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:697
#: src/ui-goodies.lisp:720
msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:698
#: src/ui-goodies.lisp:721
msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:703
#: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:712
#: src/ui-goodies.lisp:735
msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:713
#: src/ui-goodies.lisp:736
msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:718
#: src/ui-goodies.lisp:741
msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:727
#: src/ui-goodies.lisp:750
msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:728
#: src/ui-goodies.lisp:751
msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:736
#: src/ui-goodies.lisp:759
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:739
#: src/ui-goodies.lisp:762
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:740
#: src/ui-goodies.lisp:763
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:750
#: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:752
#: src/ui-goodies.lisp:775
msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:781
#: src/ui-goodies.lisp:804
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:783
#: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:785
#: src/ui-goodies.lisp:808
msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:795
#: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:804
#: src/ui-goodies.lisp:827
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:857
#: src/ui-goodies.lisp:880
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:881
#: src/ui-goodies.lisp:904
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:961
#: src/ui-goodies.lisp:984
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:964
#: src/ui-goodies.lisp:987
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1055
#: src/ui-goodies.lisp:1088
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1058
#: src/ui-goodies.lisp:1091
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1059
#: src/ui-goodies.lisp:1092
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1063
#: src/ui-goodies.lisp:1096
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1066
#: src/ui-goodies.lisp:1099
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1067
#: src/ui-goodies.lisp:1100
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1096
#: src/ui-goodies.lisp:1129
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1134
#: src/ui-goodies.lisp:1167
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1135
#: src/ui-goodies.lisp:1168
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1145
#: src/ui-goodies.lisp:1178
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1180
#: src/ui-goodies.lisp:1213
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1194
#: src/ui-goodies.lisp:1227
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1200
#: src/ui-goodies.lisp:1233
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1216
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1232
#: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1251
#: src/ui-goodies.lisp:1284
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1258
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1259
#: src/ui-goodies.lisp:1292
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1262
#: src/ui-goodies.lisp:1295
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1278 src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1329
#: src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1344 src/ui-goodies.lisp:1362
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1281 src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1332
#: src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1347 src/ui-goodies.lisp:1365
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1294
#: src/ui-goodies.lisp:1327
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1308
#: src/ui-goodies.lisp:1341
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1309
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1325
#: src/ui-goodies.lisp:1358
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#: src/ui-goodies.lisp:1375
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1354
#: src/ui-goodies.lisp:1387
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1373
#: src/ui-goodies.lisp:1406
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1390
#: src/ui-goodies.lisp:1423
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1392
#: src/ui-goodies.lisp:1425
msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1393
#: src/ui-goodies.lisp:1426
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1402
#: src/ui-goodies.lisp:1435
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1403
#: src/ui-goodies.lisp:1436
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1470
#: src/ui-goodies.lisp:1503
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1495 src/ui-goodies.lisp:1508
#: src/ui-goodies.lisp:1528 src/ui-goodies.lisp:1541
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1516
#: src/ui-goodies.lisp:1549
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1520
#: src/ui-goodies.lisp:1553
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1544
#: src/ui-goodies.lisp:1578
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:1545
#: src/ui-goodies.lisp:1579
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
msgid "Open address"
msgstr ""
#: src/api-client.lisp:191 src/ui-goodies.lisp:132 src/ui-goodies.lisp:137
#: src/api-client.lisp:191 src/ui-goodies.lisp:155 src/ui-goodies.lisp:160
#: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -185,57 +185,57 @@ msgid ""
"accepted, deleted ones will be rejected:"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:299
#: src/gemini-viewer.lisp:310
msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:301
#: src/gemini-viewer.lisp:312
msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:346
#: src/gemini-viewer.lisp:357
#, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:375
#: src/gemini-viewer.lisp:393
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:398
#: src/gemini-viewer.lisp:416
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:467
#: src/gemini-viewer.lisp:485
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:470 src/tui-utils.lisp:389
#: src/gemini-viewer.lisp:488 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:478
#: src/gemini-viewer.lisp:496
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:489
#: src/gemini-viewer.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:498
#: src/gemini-viewer.lisp:516
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:575
#: src/gemini-viewer.lisp:594
msgid "Current gemini streams"
msgstr ""
@ -291,8 +291,8 @@ msgstr ""
msgid "Quick help"
msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:307 src/ui-goodies.lisp:77
#: src/ui-goodies.lisp:94
#: src/line-oriented-window.lisp:307 src/ui-goodies.lisp:100
#: src/ui-goodies.lisp:117
msgid "Information"
msgstr ""
@ -540,433 +540,445 @@ msgstr ""
msgid "y"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:43
#: src/ui-goodies.lisp:37
#, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:49
#, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:66
#, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:61 src/ui-goodies.lisp:70
#: src/ui-goodies.lisp:84 src/ui-goodies.lisp:93
msgid "Task completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:84 src/ui-goodies.lisp:106
#: src/ui-goodies.lisp:107 src/ui-goodies.lisp:129
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:130
#: src/ui-goodies.lisp:153
#, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:142
#: src/ui-goodies.lisp:165
#, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:184
#: src/ui-goodies.lisp:207
msgid "Jump to message: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:201 src/ui-goodies.lisp:225 src/ui-goodies.lisp:325
#: src/ui-goodies.lisp:224 src/ui-goodies.lisp:248 src/ui-goodies.lisp:348
msgid "Search key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:282
#: src/ui-goodies.lisp:305
msgid "Subscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:298
#: src/ui-goodies.lisp:321
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:339
#: src/ui-goodies.lisp:362
msgid "Focus changed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:355
#: src/ui-goodies.lisp:378
msgid "focus passed on threads window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:372
#: src/ui-goodies.lisp:395
msgid "Focus passed on message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:386
#: src/ui-goodies.lisp:409
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:400
#: src/ui-goodies.lisp:423
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:414
#: src/ui-goodies.lisp:437
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:427
#: src/ui-goodies.lisp:450
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:441
#: src/ui-goodies.lisp:464
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:455
#: src/ui-goodies.lisp:478
msgid "Focus passed on link window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:469
#: src/ui-goodies.lisp:492
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:483
#: src/ui-goodies.lisp:506
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:506
#: src/ui-goodies.lisp:529
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:507
#: src/ui-goodies.lisp:530
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:510 src/ui-goodies.lisp:528
#: src/ui-goodies.lisp:533 src/ui-goodies.lisp:551
msgid "No folder specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:512
#: src/ui-goodies.lisp:535
msgid "Move to folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:526
#: src/ui-goodies.lisp:549
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:530
#: src/ui-goodies.lisp:553
msgid "Change folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:541
#: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "No timeline specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:543
#: src/ui-goodies.lisp:566
msgid "This timeline is protected."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:547
#: src/ui-goodies.lisp:570
msgid "Change timeline: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:563
#: src/ui-goodies.lisp:586
msgid "Downloading messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:567 src/ui-goodies.lisp:661
#: src/ui-goodies.lisp:590 src/ui-goodies.lisp:684
msgid "Messages downloaded."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:640
#: src/ui-goodies.lisp:663
msgid "Expanding thread"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:660
#: src/ui-goodies.lisp:683
msgid "Downloading tags messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:673
#: src/ui-goodies.lisp:696
msgid "Favorite this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:682
#: src/ui-goodies.lisp:705
msgid "Favouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:683
#: src/ui-goodies.lisp:706
msgid "Favoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:688
#: src/ui-goodies.lisp:711
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:697
#: src/ui-goodies.lisp:720
msgid "Unfavouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:698
#: src/ui-goodies.lisp:721
msgid "Unfavoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:703
#: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Boost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:712
#: src/ui-goodies.lisp:735
msgid "Boosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:713
#: src/ui-goodies.lisp:736
msgid "Boosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:718
#: src/ui-goodies.lisp:741
msgid "Unboost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:727
#: src/ui-goodies.lisp:750
msgid "Uboosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:728
#: src/ui-goodies.lisp:751
msgid "Unboosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:736
#: src/ui-goodies.lisp:759
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:739
#: src/ui-goodies.lisp:762
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:740
#: src/ui-goodies.lisp:763
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:750
#: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:752
#: src/ui-goodies.lisp:775
msgid "Unignore username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:781
#: src/ui-goodies.lisp:804
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:783
#: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Message ready to be sent"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:785
#: src/ui-goodies.lisp:808
msgid "Add attachment: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:795
#: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "New subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:804
#: src/ui-goodies.lisp:827
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:857
#: src/ui-goodies.lisp:880
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:881
#: src/ui-goodies.lisp:904
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:961
#: src/ui-goodies.lisp:984
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:964
#: src/ui-goodies.lisp:987
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1055
#: src/ui-goodies.lisp:1088
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1058
#: src/ui-goodies.lisp:1091
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1059
#: src/ui-goodies.lisp:1092
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1063
#: src/ui-goodies.lisp:1096
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1066
#: src/ui-goodies.lisp:1099
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1067
#: src/ui-goodies.lisp:1100
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1096
#: src/ui-goodies.lisp:1129
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1134
#: src/ui-goodies.lisp:1167
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1135
#: src/ui-goodies.lisp:1168
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1145
#: src/ui-goodies.lisp:1178
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1180
#: src/ui-goodies.lisp:1213
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1194
#: src/ui-goodies.lisp:1227
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1200
#: src/ui-goodies.lisp:1233
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1216
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1232
#: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1251
#: src/ui-goodies.lisp:1284
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1258
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1259
#: src/ui-goodies.lisp:1292
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1262
#: src/ui-goodies.lisp:1295
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1278 src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1329
#: src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1344 src/ui-goodies.lisp:1362
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1281 src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1332
#: src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1347 src/ui-goodies.lisp:1365
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1294
#: src/ui-goodies.lisp:1327
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1308
#: src/ui-goodies.lisp:1341
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1309
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1325
#: src/ui-goodies.lisp:1358
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#: src/ui-goodies.lisp:1375
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1354
#: src/ui-goodies.lisp:1387
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1373
#: src/ui-goodies.lisp:1406
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1390
#: src/ui-goodies.lisp:1423
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1392
#: src/ui-goodies.lisp:1425
msgid "Voting... "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1393
#: src/ui-goodies.lisp:1426
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1402
#: src/ui-goodies.lisp:1435
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1403
#: src/ui-goodies.lisp:1436
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1470
#: src/ui-goodies.lisp:1503
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1495 src/ui-goodies.lisp:1508
#: src/ui-goodies.lisp:1528 src/ui-goodies.lisp:1541
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1516
#: src/ui-goodies.lisp:1549
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1520
#: src/ui-goodies.lisp:1553
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1544
#: src/ui-goodies.lisp:1578
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1545
#: src/ui-goodies.lisp:1579
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""