1
0
Fork 0

-updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2021-11-12 15:51:16 +01:00
parent f05ca2f300
commit b00cbe4f2a
2 changed files with 377 additions and 343 deletions

361
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 14:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-12 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 15:49+0100\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2219
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2235
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Errore: non sono stato in grado di creare il socket per la cattura del "
"codice di autorizzazione."
#: src/api-client.lisp:795
#: src/api-client.lisp:824
#, lisp-format
msgid "Initializing empty credentials file in ~a"
msgstr "Inizializzo credenziali vuote (segnaposto) nel file ~a"
@ -158,18 +158,22 @@ msgid "Open gemini url"
msgstr "Apri un indirizzo gemini"
#: src/command-line.lisp:73
msgid "Start as gemini client only."
msgstr "Avvia esclusivamente come client gemini."
#: src/command-line.lisp:77
msgid "Load a module"
msgstr "Carica un modulo"
#: src/command-line.lisp:75
#: src/command-line.lisp:79
msgid "MODULE-FILE"
msgstr "FILE-DEL-MODULO"
#: src/command-line.lisp:112
#: src/command-line.lisp:124
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: src/command-line.lisp:113
#: src/command-line.lisp:125
msgid "Available options"
msgstr "Opzioni diponibili"
@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Opzioni diponibili"
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2877
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2880
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown"
@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "diretta"
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/db.lisp:3172
#: src/db.lisp:3175
msgid "no description"
msgstr "nessuna descrizione"
@ -233,11 +237,11 @@ msgstr " data di ultimo accesso: "
msgid "Generated certificates"
msgstr "Certificati generati"
#: src/gemini-page-toc.lisp:103
#: src/gemini-page-toc.lisp:105
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1345
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1355
msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo"
@ -245,45 +249,45 @@ msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "Abbonamenti ai gemlog"
#: src/gemini-viewer.lisp:440
#: src/gemini-viewer.lisp:435
msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:443
#: src/gemini-viewer.lisp:438
msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:620
#: src/gemini-viewer.lisp:629
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:640
#: src/gemini-viewer.lisp:649
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:717 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#: src/gemini-viewer.lisp:726 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:725
#: src/gemini-viewer.lisp:733
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:736
#: src/gemini-viewer.lisp:742
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:748
#: src/gemini-viewer.lisp:754
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:804
#: src/gemini-viewer.lisp:810
msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Aggiunto il gempub ~s alla biblioteca"
msgid "Gempub library"
msgstr "Biblioteca dei gempub"
#: src/html-utils.lisp:121
#: src/html-utils.lisp:132
msgid "No address found"
msgstr "nessun indirizzo trovato"
@ -429,7 +433,7 @@ msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
#: src/line-oriented-window.lisp:325 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450
#: src/program-events.lisp:454
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
"pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la "
"documentazione: vedi la manpage ~a(1)."
#: src/main.lisp:159
#: src/main.lisp:165
#, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a"
msgstr "Non posso caricare il modulo ~a"
@ -552,7 +556,11 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:660
#: src/message-window.lisp:701
msgid "Gemini stream"
msgstr "Flussi di dati gemini"
#: src/message-window.lisp:702
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
@ -593,60 +601,60 @@ msgstr "Il file ~s non esiste"
msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste"
#: src/program-events.lisp:555
#: src/program-events.lisp:565
msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:735
#: src/program-events.lisp:745
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:759
#: src/program-events.lisp:769
#, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a"
msgstr "Non trovo l'utente ~a"
#: src/program-events.lisp:809
#: src/program-events.lisp:819
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:924
#: src/program-events.lisp:934
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1094
#: src/program-events.lisp:1104
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
#: src/program-events.lisp:1127
#: src/program-events.lisp:1137
msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1300
#: src/program-events.lisp:1310
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1356
#: src/program-events.lisp:1366
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1380
#: src/program-events.lisp:1390
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1427
#: src/program-events.lisp:1437
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1536
#: src/program-events.lisp:1546
msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta"
@ -688,22 +696,22 @@ msgstr "Menzioni: "
msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/software-configuration.lisp:574
#: src/software-configuration.lisp:630
#, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto."
#: src/software-configuration.lisp:601
#: src/software-configuration.lisp:657
#, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr ""
"Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s"
#: src/software-configuration.lisp:642
#: src/software-configuration.lisp:698
msgid "(directory)"
msgstr "(directory)"
#: src/software-configuration.lisp:757
#: src/software-configuration.lisp:813
msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@ -716,13 +724,13 @@ msgstr "Pagina ~a di ~a"
msgid "Subscribed tags"
msgstr "Sottoscrizioni"
#: src/text-utils.lisp:491
#: src/text-utils.lisp:494
#, lisp-format
msgid "Can not fit column of width of ~a in a box of width ~a"
msgstr ""
"Non posso adattare una colonna di larghezza ~a in una scatola di larghezza ~a"
#: src/text-utils.lisp:623
#: src/text-utils.lisp:626
#, lisp-format
msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a"
msgstr ""
@ -829,8 +837,8 @@ msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:1191
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:406
#: src/ui-goodies.lisp:1196
msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
@ -842,471 +850,475 @@ msgstr "Abbonati a: "
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:510
#: src/ui-goodies.lisp:512
msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:524
#: src/ui-goodies.lisp:526
msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:534
#: src/ui-goodies.lisp:538
msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:539
#: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:544
#: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:549
#: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:554
#: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:559
#: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:564
#: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:569
#: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:574
#: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:579
#: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:584
#: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:589
#: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:594
#: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:607 src/ui-goodies.lisp:618
#: src/ui-goodies.lisp:612 src/ui-goodies.lisp:623
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:629
#: src/ui-goodies.lisp:634
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:630
#: src/ui-goodies.lisp:635
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:633 src/ui-goodies.lisp:651
#: src/ui-goodies.lisp:638 src/ui-goodies.lisp:656
msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:635
#: src/ui-goodies.lisp:640
msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:649
#: src/ui-goodies.lisp:654
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:653
#: src/ui-goodies.lisp:658
msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:664
#: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:666
#: src/ui-goodies.lisp:671
msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:670
#: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:686
#: src/ui-goodies.lisp:691
msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:690 src/ui-goodies.lisp:806
#: src/ui-goodies.lisp:695 src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:771
#: src/ui-goodies.lisp:776
msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:805
#: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:818
#: src/ui-goodies.lisp:823
msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:827
#: src/ui-goodies.lisp:832
msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:828
#: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:833
#: src/ui-goodies.lisp:838
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:842
#: src/ui-goodies.lisp:847
msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:843
#: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:848
#: src/ui-goodies.lisp:853
msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:857
#: src/ui-goodies.lisp:862
msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:858
#: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:868
msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:872
#: src/ui-goodies.lisp:877
msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:873
#: src/ui-goodies.lisp:878
msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:881
#: src/ui-goodies.lisp:886
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:884
#: src/ui-goodies.lisp:889
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:885
#: src/ui-goodies.lisp:890
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:895
#: src/ui-goodies.lisp:900
msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:897
#: src/ui-goodies.lisp:902
msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:926
#: src/ui-goodies.lisp:931
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:928
#: src/ui-goodies.lisp:933
msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:930
#: src/ui-goodies.lisp:935
msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:940
#: src/ui-goodies.lisp:945
msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:949
#: src/ui-goodies.lisp:954
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:959
#: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1013
#: src/ui-goodies.lisp:1018
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1037
#: src/ui-goodies.lisp:1042
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1137
#: src/ui-goodies.lisp:1142
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1140
#: src/ui-goodies.lisp:1145
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1299
#: src/ui-goodies.lisp:1313
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1319
#: src/ui-goodies.lisp:1333
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1351
#: src/ui-goodies.lisp:1365
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1354
#: src/ui-goodies.lisp:1368
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1355
#: src/ui-goodies.lisp:1369
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1359
#: src/ui-goodies.lisp:1373
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1376
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1363
#: src/ui-goodies.lisp:1377
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1393
#: src/ui-goodies.lisp:1407
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1431
#: src/ui-goodies.lisp:1445
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1432
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1442
#: src/ui-goodies.lisp:1456
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1477
#: src/ui-goodies.lisp:1491
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1491
#: src/ui-goodies.lisp:1505
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1497
#: src/ui-goodies.lisp:1511
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1513
#: src/ui-goodies.lisp:1527
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1529
#: src/ui-goodies.lisp:1543
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1548
#: src/ui-goodies.lisp:1562
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1555
#: src/ui-goodies.lisp:1569
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1556
#: src/ui-goodies.lisp:1570
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1559
#: src/ui-goodies.lisp:1573
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1575 src/ui-goodies.lisp:1608 src/ui-goodies.lisp:1626
#: src/ui-goodies.lisp:1589 src/ui-goodies.lisp:1622 src/ui-goodies.lisp:1640
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1578 src/ui-goodies.lisp:1611 src/ui-goodies.lisp:1629
#: src/ui-goodies.lisp:1592 src/ui-goodies.lisp:1625 src/ui-goodies.lisp:1643
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1588
#: src/ui-goodies.lisp:1602
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#: src/ui-goodies.lisp:1605
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1605
#: src/ui-goodies.lisp:1619
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1606
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1622
#: src/ui-goodies.lisp:1636
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1639
#: src/ui-goodies.lisp:1653
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1651
#: src/ui-goodies.lisp:1665
msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1668
#: src/ui-goodies.lisp:1682
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1687
#: src/ui-goodies.lisp:1701
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1704
#: src/ui-goodies.lisp:1718
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1706
#: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1707
#: src/ui-goodies.lisp:1721
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1716
#: src/ui-goodies.lisp:1730
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1717
#: src/ui-goodies.lisp:1731
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1785
#: src/ui-goodies.lisp:1799
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1810 src/ui-goodies.lisp:1823
#: src/ui-goodies.lisp:1824 src/ui-goodies.lisp:1837
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1831
#: src/ui-goodies.lisp:1845
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1835
#: src/ui-goodies.lisp:1849
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1855
#: src/ui-goodies.lisp:1869
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1956
#: src/ui-goodies.lisp:1970
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1967
#: src/ui-goodies.lisp:1981
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1975
#: src/ui-goodies.lisp:1989
msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1984
#: src/ui-goodies.lisp:1998
msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2032
#: src/ui-goodies.lisp:2046
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:2034
#: src/ui-goodies.lisp:2048
msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2055
#: src/ui-goodies.lisp:2069
msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2062
#: src/ui-goodies.lisp:2076
msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2083
#: src/ui-goodies.lisp:2097
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2136
#: src/ui-goodies.lisp:2152
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1315,89 +1327,94 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2147
#: src/ui-goodies.lisp:2163
msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2150
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2153
#: src/ui-goodies.lisp:2169
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2160
#: src/ui-goodies.lisp:2176
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2164
#: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2187
#: src/ui-goodies.lisp:2203
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2189
#: src/ui-goodies.lisp:2205
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2192
#: src/ui-goodies.lisp:2208
msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2203
#: src/ui-goodies.lisp:2219
msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2207
#: src/ui-goodies.lisp:2223
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2215
#: src/ui-goodies.lisp:2231
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2217
#: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2224
#: src/ui-goodies.lisp:2240
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2229
#: src/ui-goodies.lisp:2245
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2251
#: src/ui-goodies.lisp:2268
#, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%."
#: src/ui-goodies.lisp:2282
msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2256
#: src/ui-goodies.lisp:2287
msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2271
#: src/ui-goodies.lisp:2302
msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2298
#: src/ui-goodies.lisp:2329
msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2306
#: src/ui-goodies.lisp:2337
msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2320
#: src/ui-goodies.lisp:2351
msgid "eval: "
msgstr "eval: "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 13:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-12 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2219
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2235
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr ""
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"Error: was not able to create server socket to listen for authorization code"
msgstr ""
#: src/api-client.lisp:795
#: src/api-client.lisp:824
#, lisp-format
msgid "Initializing empty credentials file in ~a"
msgstr ""
@ -152,18 +152,22 @@ msgid "Open gemini url"
msgstr ""
#: src/command-line.lisp:73
msgid "Start as gemini client only."
msgstr ""
#: src/command-line.lisp:77
msgid "Load a module"
msgstr ""
#: src/command-line.lisp:75
#: src/command-line.lisp:79
msgid "MODULE-FILE"
msgstr ""
#: src/command-line.lisp:112
#: src/command-line.lisp:124
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/command-line.lisp:113
#: src/command-line.lisp:125
msgid "Available options"
msgstr ""
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr ""
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2877
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2880
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown"
@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "home"
msgstr ""
#: src/db.lisp:3172
#: src/db.lisp:3175
msgid "no description"
msgstr ""
@ -224,11 +228,11 @@ msgstr ""
msgid "Generated certificates"
msgstr ""
#: src/gemini-page-toc.lisp:103
#: src/gemini-page-toc.lisp:105
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1345
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1355
msgid "No subtitle"
msgstr ""
@ -236,45 +240,45 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:440
#: src/gemini-viewer.lisp:435
msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:443
#: src/gemini-viewer.lisp:438
msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:620
#: src/gemini-viewer.lisp:629
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:640
#: src/gemini-viewer.lisp:649
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:717 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#: src/gemini-viewer.lisp:726 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:725
#: src/gemini-viewer.lisp:733
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:736
#: src/gemini-viewer.lisp:742
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:748
#: src/gemini-viewer.lisp:754
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:804
#: src/gemini-viewer.lisp:810
msgid "Current gemini streams"
msgstr ""
@ -306,7 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "Gempub library"
msgstr ""
#: src/html-utils.lisp:121
#: src/html-utils.lisp:132
msgid "No address found"
msgstr ""
@ -420,7 +424,7 @@ msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:325 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450
#: src/program-events.lisp:454
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
@ -447,7 +451,7 @@ msgid ""
"the file must be properly filled.~%Consult the manpage ~a(1) for more details"
msgstr ""
#: src/main.lisp:159
#: src/main.lisp:165
#, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a"
msgstr ""
@ -539,7 +543,11 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired"
msgstr ""
#: src/message-window.lisp:660
#: src/message-window.lisp:701
msgid "Gemini stream"
msgstr ""
#: src/message-window.lisp:702
msgid "Messages"
msgstr ""
@ -578,60 +586,60 @@ msgstr ""
msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:555
#: src/program-events.lisp:565
msgid "No message selected!"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:735
#: src/program-events.lisp:745
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:759
#: src/program-events.lisp:769
#, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:809
#: src/program-events.lisp:819
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:924
#: src/program-events.lisp:934
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1094
#: src/program-events.lisp:1104
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1127
#: src/program-events.lisp:1137
msgid "Empty address"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1300
#: src/program-events.lisp:1310
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1356
#: src/program-events.lisp:1366
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1380
#: src/program-events.lisp:1390
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1427
#: src/program-events.lisp:1437
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1536
#: src/program-events.lisp:1546
msgid "no label"
msgstr ""
@ -673,21 +681,21 @@ msgstr ""
msgid "Subject: "
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:574
#: src/software-configuration.lisp:630
#, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:601
#: src/software-configuration.lisp:657
#, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:642
#: src/software-configuration.lisp:698
msgid "(directory)"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:757
#: src/software-configuration.lisp:813
msgid "This message was crypted."
msgstr ""
@ -700,12 +708,12 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed tags"
msgstr ""
#: src/text-utils.lisp:491
#: src/text-utils.lisp:494
#, lisp-format
msgid "Can not fit column of width of ~a in a box of width ~a"
msgstr ""
#: src/text-utils.lisp:623
#: src/text-utils.lisp:626
#, lisp-format
msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a"
msgstr ""
@ -811,8 +819,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to message: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:1191
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:406
#: src/ui-goodies.lisp:1196
msgid "Search key: "
msgstr ""
@ -824,558 +832,567 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:510
#: src/ui-goodies.lisp:512
msgid "Focus changed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:524
#: src/ui-goodies.lisp:526
msgid "focus passed on threads window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:534
msgid "Focus passed on message window"
#: src/ui-goodies.lisp:538
msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on send message window"
msgid "Focus passed on message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on tags window"
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on conversation window"
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on attach window"
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on link window"
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgid "Focus passed on link window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on chats list window"
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:607 src/ui-goodies.lisp:618
#: src/ui-goodies.lisp:612 src/ui-goodies.lisp:623
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:629
#: src/ui-goodies.lisp:634
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630
#: src/ui-goodies.lisp:635
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:633 src/ui-goodies.lisp:651
#: src/ui-goodies.lisp:638 src/ui-goodies.lisp:656
msgid "No folder specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:635
#: src/ui-goodies.lisp:640
msgid "Move to folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:649
#: src/ui-goodies.lisp:654
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:653
#: src/ui-goodies.lisp:658
msgid "Change folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:664
#: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "No timeline specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:666
#: src/ui-goodies.lisp:671
msgid "This timeline is protected."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:670
#: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Change timeline: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:686
#: src/ui-goodies.lisp:691
msgid "Downloading messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:690 src/ui-goodies.lisp:806
#: src/ui-goodies.lisp:695 src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Messages downloaded."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:771
#: src/ui-goodies.lisp:776
msgid "Expanding thread"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:805
#: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "Downloading tags messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:818
#: src/ui-goodies.lisp:823
msgid "Favorite this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:827
#: src/ui-goodies.lisp:832
msgid "Favouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:828
#: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Favoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:833
#: src/ui-goodies.lisp:838
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:842
#: src/ui-goodies.lisp:847
msgid "Unfavouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:843
#: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Unfavoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:848
#: src/ui-goodies.lisp:853
msgid "Boost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:857
#: src/ui-goodies.lisp:862
msgid "Boosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:858
#: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Boosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:868
msgid "Unboost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:872
#: src/ui-goodies.lisp:877
msgid "Uboosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:873
#: src/ui-goodies.lisp:878
msgid "Unboosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:881
#: src/ui-goodies.lisp:886
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:884
#: src/ui-goodies.lisp:889
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:885
#: src/ui-goodies.lisp:890
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:895
#: src/ui-goodies.lisp:900
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:897
#: src/ui-goodies.lisp:902
msgid "Unignore username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:926
#: src/ui-goodies.lisp:931
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:928
#: src/ui-goodies.lisp:933
msgid "Message ready to be sent"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:930
#: src/ui-goodies.lisp:935
msgid "Add attachment: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:940
#: src/ui-goodies.lisp:945
msgid "New subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:949
#: src/ui-goodies.lisp:954
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:959
#: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "Add mentions: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1013
#: src/ui-goodies.lisp:1018
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1037
#: src/ui-goodies.lisp:1042
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1137
#: src/ui-goodies.lisp:1142
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1140
#: src/ui-goodies.lisp:1145
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1299
#: src/ui-goodies.lisp:1313
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1319
#: src/ui-goodies.lisp:1333
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1351
#: src/ui-goodies.lisp:1365
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1354
#: src/ui-goodies.lisp:1368
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1355
#: src/ui-goodies.lisp:1369
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1359
#: src/ui-goodies.lisp:1373
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1376
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1363
#: src/ui-goodies.lisp:1377
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1393
#: src/ui-goodies.lisp:1407
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1431
#: src/ui-goodies.lisp:1445
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1432
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1442
#: src/ui-goodies.lisp:1456
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1477
#: src/ui-goodies.lisp:1491
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1491
#: src/ui-goodies.lisp:1505
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1497
#: src/ui-goodies.lisp:1511
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1513
#: src/ui-goodies.lisp:1527
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1529
#: src/ui-goodies.lisp:1543
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1548
#: src/ui-goodies.lisp:1562
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1555
#: src/ui-goodies.lisp:1569
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1556
#: src/ui-goodies.lisp:1570
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1559
#: src/ui-goodies.lisp:1573
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1575 src/ui-goodies.lisp:1608 src/ui-goodies.lisp:1626
#: src/ui-goodies.lisp:1589 src/ui-goodies.lisp:1622 src/ui-goodies.lisp:1640
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1578 src/ui-goodies.lisp:1611 src/ui-goodies.lisp:1629
#: src/ui-goodies.lisp:1592 src/ui-goodies.lisp:1625 src/ui-goodies.lisp:1643
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1588
#: src/ui-goodies.lisp:1602
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#: src/ui-goodies.lisp:1605
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1605
#: src/ui-goodies.lisp:1619
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1606
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1622
#: src/ui-goodies.lisp:1636
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1639
#: src/ui-goodies.lisp:1653
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1651
#: src/ui-goodies.lisp:1665
msgid " Welcome "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1668
#: src/ui-goodies.lisp:1682
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1687
#: src/ui-goodies.lisp:1701
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1704
#: src/ui-goodies.lisp:1718
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1706
#: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Voting… "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1707
#: src/ui-goodies.lisp:1721
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1716
#: src/ui-goodies.lisp:1730
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1717
#: src/ui-goodies.lisp:1731
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1785
#: src/ui-goodies.lisp:1799
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1810 src/ui-goodies.lisp:1823
#: src/ui-goodies.lisp:1824 src/ui-goodies.lisp:1837
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1831
#: src/ui-goodies.lisp:1845
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1835
#: src/ui-goodies.lisp:1849
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1855
#: src/ui-goodies.lisp:1869
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1956
#: src/ui-goodies.lisp:1970
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1967
#: src/ui-goodies.lisp:1981
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1975
#: src/ui-goodies.lisp:1989
msgid "Send to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1984
#: src/ui-goodies.lisp:1998
msgid "Send message to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2032
#: src/ui-goodies.lisp:2046
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2034
#: src/ui-goodies.lisp:2048
msgid "Tour saved"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2055
#: src/ui-goodies.lisp:2069
msgid "link indices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2062
#: src/ui-goodies.lisp:2076
msgid "Tour completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2083
#: src/ui-goodies.lisp:2097
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2136
#: src/ui-goodies.lisp:2152
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2147
#: src/ui-goodies.lisp:2163
msgid "Empty path"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2150
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2153
#: src/ui-goodies.lisp:2169
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2160
#: src/ui-goodies.lisp:2176
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2164
#: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2187
#: src/ui-goodies.lisp:2203
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2189
#: src/ui-goodies.lisp:2205
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2192
#: src/ui-goodies.lisp:2208
msgid "Insert certificate file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2203
#: src/ui-goodies.lisp:2219
msgid "Empty description"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2207
#: src/ui-goodies.lisp:2223
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2215
#: src/ui-goodies.lisp:2231
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2217
#: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2224
#: src/ui-goodies.lisp:2240
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2229
#: src/ui-goodies.lisp:2245
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2251
#: src/ui-goodies.lisp:2268
#, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2282
msgid "No entry selected"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2256
#: src/ui-goodies.lisp:2287
msgid "Delete bookmark: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2271
#: src/ui-goodies.lisp:2302
msgid "Search criteria: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2298
#: src/ui-goodies.lisp:2329
msgid "Message window scrolling locked"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2306
#: src/ui-goodies.lisp:2337
msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2320
#: src/ui-goodies.lisp:2351
msgid "eval: "
msgstr ""