1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-03-12 11:20:05 +01:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2020-12-30 12:27:43 +01:00
parent abec6a9322
commit 8f27170435
2 changed files with 277 additions and 251 deletions

257
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 14:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-30 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:26+0100\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:33 #: modules/share-gemini-link.lisp:30
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Opzioni diponibili"
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato" msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2670 #: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2671
#: src/message-rendering-utils.lisp:156 src/message-rendering-utils.lisp:190 #: src/message-rendering-utils.lisp:156 src/message-rendering-utils.lisp:190
#: src/message-rendering-utils.lisp:195 #: src/message-rendering-utils.lisp:195
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -196,30 +196,30 @@ msgstr ""
"cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti " "cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti "
"verrà accettata." "verrà accettata."
#: src/gemini-viewer.lisp:344 #: src/gemini-viewer.lisp:360
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:350 #: src/gemini-viewer.lisp:366
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:423 #: src/gemini-viewer.lisp:439
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s" msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s" msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s"
#: src/gemini-viewer.lisp:483 #: src/gemini-viewer.lisp:499
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:511 #: src/gemini-viewer.lisp:527
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:599 #: src/gemini-viewer.lisp:615
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -228,27 +228,27 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:603 src/tui-utils.lisp:397 #: src/gemini-viewer.lisp:619 src/tui-utils.lisp:397
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:611 #: src/gemini-viewer.lisp:627
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:622 #: src/gemini-viewer.lisp:638
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:634 #: src/gemini-viewer.lisp:650
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:712 #: src/gemini-viewer.lisp:705
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali" msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Aiuto rapido"
#: src/keybindings.lisp:539 src/line-oriented-window.lisp:258 #: src/keybindings.lisp:539 src/line-oriented-window.lisp:258
#: src/open-message-link-window.lisp:103 src/open-message-link-window.lisp:183 #: src/open-message-link-window.lisp:103 src/open-message-link-window.lisp:183
#: src/program-events.lisp:407 #: src/program-events.lisp:419
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto" msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:269 #: src/message-window.lisp:272
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messaggi" msgstr "Messaggi"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Messaggi"
msgid "modeline" msgid "modeline"
msgstr "modeline" msgstr "modeline"
#: src/modules.lisp:37 #: src/modules.lisp:38
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a" "Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a"
@ -436,32 +436,32 @@ msgstr ""
"Nessun editor trovato, per favore configura la direttiva 'editor' nel tuo " "Nessun editor trovato, per favore configura la direttiva 'editor' nel tuo "
"file di configurazione." "file di configurazione."
#: src/program-events.lisp:511 #: src/program-events.lisp:523
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!" msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:682 #: src/program-events.lisp:694
msgid "Message sent." msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito" msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:699 #: src/program-events.lisp:711
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a" msgid "Unable to find user ~a"
msgstr "Non trovo l'utente ~a" msgstr "Non trovo l'utente ~a"
#: src/program-events.lisp:749 #: src/program-events.lisp:761
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a" msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a." msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:861 #: src/program-events.lisp:873
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Got ~a notification" msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications" msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica" msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche" msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1209 #: src/program-events.lisp:1217
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
@ -605,426 +605,439 @@ msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:355 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:359
#: src/ui-goodies.lisp:1097 #: src/ui-goodies.lisp:1101
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:312 #: src/ui-goodies.lisp:316
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: " msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:328 #: src/ui-goodies.lisp:332
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:369 #: src/ui-goodies.lisp:373
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:385 #: src/ui-goodies.lisp:389
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:402 #: src/ui-goodies.lisp:406
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:417 #: src/ui-goodies.lisp:421
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:436
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:447 #: src/ui-goodies.lisp:451
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:461 #: src/ui-goodies.lisp:465
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:476 #: src/ui-goodies.lisp:480
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:491 #: src/ui-goodies.lisp:495
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:506 #: src/ui-goodies.lisp:510
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:521 #: src/ui-goodies.lisp:525
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:536 #: src/ui-goodies.lisp:540
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:558 #: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare):" msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare):"
#: src/ui-goodies.lisp:569 #: src/ui-goodies.lisp:573
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:570 #: src/ui-goodies.lisp:574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:573 src/ui-goodies.lisp:591 #: src/ui-goodies.lisp:577 src/ui-goodies.lisp:595
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:575 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:593
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:593 #: src/ui-goodies.lisp:597
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:604 #: src/ui-goodies.lisp:608
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:610
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:610 #: src/ui-goodies.lisp:614
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:626 #: src/ui-goodies.lisp:630
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:630 src/ui-goodies.lisp:723 #: src/ui-goodies.lisp:634 src/ui-goodies.lisp:727
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:702 #: src/ui-goodies.lisp:706
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:722 #: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:735 #: src/ui-goodies.lisp:739
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:744 #: src/ui-goodies.lisp:748
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:745 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:750 #: src/ui-goodies.lisp:754
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:759 #: src/ui-goodies.lisp:763
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:760 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:765 #: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:774 #: src/ui-goodies.lisp:778
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:775 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:780 #: src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:789 #: src/ui-goodies.lisp:793
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:790 #: src/ui-goodies.lisp:794
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:798 #: src/ui-goodies.lisp:802
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:801 #: src/ui-goodies.lisp:805
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:802 #: src/ui-goodies.lisp:806
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:812 #: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:" msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:847
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:845 #: src/ui-goodies.lisp:849
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:847 #: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:857 #: src/ui-goodies.lisp:861
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:866 #: src/ui-goodies.lisp:870
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:876 #: src/ui-goodies.lisp:880
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:929 #: src/ui-goodies.lisp:933
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:953 #: src/ui-goodies.lisp:957
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1052 #: src/ui-goodies.lisp:1056
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1055 #: src/ui-goodies.lisp:1059
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1204 #: src/ui-goodies.lisp:1208
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1223 #: src/ui-goodies.lisp:1227
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1226 #: src/ui-goodies.lisp:1230
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1227 #: src/ui-goodies.lisp:1231
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1231 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1234 #: src/ui-goodies.lisp:1238
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1235 #: src/ui-goodies.lisp:1239
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1264 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1302 #: src/ui-goodies.lisp:1306
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1303 #: src/ui-goodies.lisp:1307
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1313 #: src/ui-goodies.lisp:1317
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1348 #: src/ui-goodies.lisp:1352
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1362 #: src/ui-goodies.lisp:1366
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1368 #: src/ui-goodies.lisp:1372
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1384 #: src/ui-goodies.lisp:1388
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1400 #: src/ui-goodies.lisp:1404
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1423
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1426 #: src/ui-goodies.lisp:1430
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1431
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1446 src/ui-goodies.lisp:1479 src/ui-goodies.lisp:1497 #: src/ui-goodies.lisp:1450 src/ui-goodies.lisp:1483 src/ui-goodies.lisp:1501
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1449 src/ui-goodies.lisp:1482 src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1453 src/ui-goodies.lisp:1486 src/ui-goodies.lisp:1504
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1459 #: src/ui-goodies.lisp:1463
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1462 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1476 #: src/ui-goodies.lisp:1480
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1477 #: src/ui-goodies.lisp:1481
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1497
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1510 #: src/ui-goodies.lisp:1514
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1522 #: src/ui-goodies.lisp:1526
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1541 #: src/ui-goodies.lisp:1545
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1558 #: src/ui-goodies.lisp:1562
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1560 #: src/ui-goodies.lisp:1564
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..." msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1561 #: src/ui-goodies.lisp:1565
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1570 #: src/ui-goodies.lisp:1574
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1571 #: src/ui-goodies.lisp:1575
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1638 #: src/ui-goodies.lisp:1642
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1663 src/ui-goodies.lisp:1676 #: src/ui-goodies.lisp:1667 src/ui-goodies.lisp:1680
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1684 #: src/ui-goodies.lisp:1688
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1688 #: src/ui-goodies.lisp:1692
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1715 #: src/ui-goodies.lisp:1719
msgid "This is not a valid gemini address" msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido" msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:1716 #: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1793 src/ui-goodies.lisp:1806
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1795
msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1808
msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594 #: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.3.3\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 14:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-30 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:33 #: modules/share-gemini-link.lisp:30
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2670 #: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2671
#: src/message-rendering-utils.lisp:156 src/message-rendering-utils.lisp:190 #: src/message-rendering-utils.lisp:156 src/message-rendering-utils.lisp:190
#: src/message-rendering-utils.lisp:195 #: src/message-rendering-utils.lisp:195
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -189,57 +189,57 @@ msgid ""
"accepted, deleted ones will be rejected:" "accepted, deleted ones will be rejected:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:344 #: src/gemini-viewer.lisp:360
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:350 #: src/gemini-viewer.lisp:366
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:423 #: src/gemini-viewer.lisp:439
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s" msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:483 #: src/gemini-viewer.lisp:499
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:511 #: src/gemini-viewer.lisp:527
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:599 #: src/gemini-viewer.lisp:615
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:603 src/tui-utils.lisp:397 #: src/gemini-viewer.lisp:619 src/tui-utils.lisp:397
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:611 #: src/gemini-viewer.lisp:627
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:622 #: src/gemini-viewer.lisp:638
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:634 #: src/gemini-viewer.lisp:650
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:712 #: src/gemini-viewer.lisp:705
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:539 src/line-oriented-window.lisp:258 #: src/keybindings.lisp:539 src/line-oriented-window.lisp:258
#: src/open-message-link-window.lisp:103 src/open-message-link-window.lisp:183 #: src/open-message-link-window.lisp:103 src/open-message-link-window.lisp:183
#: src/program-events.lisp:407 #: src/program-events.lisp:419
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message-window.lisp:269 #: src/message-window.lisp:272
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "modeline" msgid "modeline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules.lisp:37 #: src/modules.lisp:38
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a" "Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a"
@ -423,32 +423,32 @@ msgid ""
"configuration file" "configuration file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:511 #: src/program-events.lisp:523
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:682 #: src/program-events.lisp:694
msgid "Message sent." msgid "Message sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:699 #: src/program-events.lisp:711
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a" msgid "Unable to find user ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:749 #: src/program-events.lisp:761
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a" msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:861 #: src/program-events.lisp:873
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Got ~a notification" msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications" msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1209 #: src/program-events.lisp:1217
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "" msgstr ""
@ -590,424 +590,437 @@ msgstr ""
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:355 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:359
#: src/ui-goodies.lisp:1097 #: src/ui-goodies.lisp:1101
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:312 #: src/ui-goodies.lisp:316
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:328 #: src/ui-goodies.lisp:332
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:369 #: src/ui-goodies.lisp:373
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:385 #: src/ui-goodies.lisp:389
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:402 #: src/ui-goodies.lisp:406
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:417 #: src/ui-goodies.lisp:421
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:436
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:447 #: src/ui-goodies.lisp:451
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:461 #: src/ui-goodies.lisp:465
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:476 #: src/ui-goodies.lisp:480
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:491 #: src/ui-goodies.lisp:495
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:506 #: src/ui-goodies.lisp:510
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:521 #: src/ui-goodies.lisp:525
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:536 #: src/ui-goodies.lisp:540
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:558 #: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:569 #: src/ui-goodies.lisp:573
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:570 #: src/ui-goodies.lisp:574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:573 src/ui-goodies.lisp:591 #: src/ui-goodies.lisp:577 src/ui-goodies.lisp:595
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:575 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:593
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:593 #: src/ui-goodies.lisp:597
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:604 #: src/ui-goodies.lisp:608
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:610
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:610 #: src/ui-goodies.lisp:614
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:626 #: src/ui-goodies.lisp:630
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630 src/ui-goodies.lisp:723 #: src/ui-goodies.lisp:634 src/ui-goodies.lisp:727
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:702 #: src/ui-goodies.lisp:706
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:722 #: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:735 #: src/ui-goodies.lisp:739
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:744 #: src/ui-goodies.lisp:748
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:745 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:750 #: src/ui-goodies.lisp:754
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:759 #: src/ui-goodies.lisp:763
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:760 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:765 #: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:774 #: src/ui-goodies.lisp:778
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:775 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:780 #: src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:789 #: src/ui-goodies.lisp:793
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:790 #: src/ui-goodies.lisp:794
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:798
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:801
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:802 #: src/ui-goodies.lisp:802
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:805
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:806
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:812 #: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:847
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:845 #: src/ui-goodies.lisp:849
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:847 #: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:857 #: src/ui-goodies.lisp:861
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:866 #: src/ui-goodies.lisp:870
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:876 #: src/ui-goodies.lisp:880
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:929 #: src/ui-goodies.lisp:933
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:953 #: src/ui-goodies.lisp:957
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1052 #: src/ui-goodies.lisp:1056
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1055 #: src/ui-goodies.lisp:1059
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1204 #: src/ui-goodies.lisp:1208
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1223 #: src/ui-goodies.lisp:1227
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1226 #: src/ui-goodies.lisp:1230
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1227 #: src/ui-goodies.lisp:1231
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1231 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1234 #: src/ui-goodies.lisp:1238
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1235 #: src/ui-goodies.lisp:1239
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1264 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1302 #: src/ui-goodies.lisp:1306
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1303 #: src/ui-goodies.lisp:1307
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1313 #: src/ui-goodies.lisp:1317
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1348 #: src/ui-goodies.lisp:1352
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1362 #: src/ui-goodies.lisp:1366
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1368 #: src/ui-goodies.lisp:1372
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1384 #: src/ui-goodies.lisp:1388
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1400 #: src/ui-goodies.lisp:1404
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1423
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1426 #: src/ui-goodies.lisp:1430
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1431
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1446 src/ui-goodies.lisp:1479 src/ui-goodies.lisp:1497 #: src/ui-goodies.lisp:1450 src/ui-goodies.lisp:1483 src/ui-goodies.lisp:1501
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1449 src/ui-goodies.lisp:1482 src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1453 src/ui-goodies.lisp:1486 src/ui-goodies.lisp:1504
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1459 #: src/ui-goodies.lisp:1463
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1462 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1476 #: src/ui-goodies.lisp:1480
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1477 #: src/ui-goodies.lisp:1481
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1497
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1510 #: src/ui-goodies.lisp:1514
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1522 #: src/ui-goodies.lisp:1526
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1541 #: src/ui-goodies.lisp:1545
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1558 #: src/ui-goodies.lisp:1562
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1560 #: src/ui-goodies.lisp:1564
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1561 #: src/ui-goodies.lisp:1565
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1570 #: src/ui-goodies.lisp:1574
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1571 #: src/ui-goodies.lisp:1575
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1638 #: src/ui-goodies.lisp:1642
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1663 src/ui-goodies.lisp:1676 #: src/ui-goodies.lisp:1667 src/ui-goodies.lisp:1680
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1684 #: src/ui-goodies.lisp:1688
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1688 #: src/ui-goodies.lisp:1692
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1715 #: src/ui-goodies.lisp:1719
msgid "This is not a valid gemini address" msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1716 #: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1793 src/ui-goodies.lisp:1806
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1795
msgid "Send to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1808
msgid "Send message to command: "
msgstr ""
#: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594 #: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""