1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-02-02 04:36:43 +01:00

- added draft of gpub support;

- updated tranlation template files and italian translation.
This commit is contained in:
cage 2021-08-20 17:35:45 +02:00
parent 50cc7727e6
commit 84bfb55b32
5 changed files with 463 additions and 345 deletions

View File

@ -191,3 +191,4 @@ color-regexp = ":rendering" cyan
open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+gmi$" with "tinmop" open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+gmi$" with "tinmop"
open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+txt$" with "tinmop" open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+txt$" with "tinmop"
open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+sh$" with "tinmop" open "^((gemini://)|(\\.)|(/)).+sh$" with "tinmop"
open ".gpub$" with "tinmop"

View File

@ -1,4 +1,8 @@
modules/share-gemini-link.lisp modules/share-gemini-link.lisp
src/9p-client/client.lisp
src/9p-client/conditions.lisp
src/9p-client/message-types.lisp
src/9p-client/package.lisp
src/api-client.lisp src/api-client.lisp
src/api-pleroma-entities.lisp src/api-pleroma-entities.lisp
src/api-pleroma.lisp src/api-pleroma.lisp
@ -19,10 +23,12 @@ src/crypto-utils.lisp
src/date-formatter.lisp src/date-formatter.lisp
src/db-utils.lisp src/db-utils.lisp
src/db.lisp src/db.lisp
src/emoji-matcher.lisp
src/emoji-shortcodes.lisp src/emoji-shortcodes.lisp
src/filesystem-utils.lisp src/filesystem-utils.lisp
src/follow-requests.lisp src/follow-requests.lisp
src/gemini-client-certificates-window.lisp src/gemini-client-certificates-window.lisp
src/gemini-page-toc.lisp
src/gemini-subscription-window.lisp src/gemini-subscription-window.lisp
src/gemini-viewer-metadata.lisp src/gemini-viewer-metadata.lisp
src/gemini-viewer.lisp src/gemini-viewer.lisp
@ -82,9 +88,11 @@ src/tests/uri-tests.lisp
src/tests/x509-tests.lisp src/tests/x509-tests.lisp
src/text-utils.lisp src/text-utils.lisp
src/thread-window.lisp src/thread-window.lisp
src/tour-mode-parser.lisp
src/tui-utils.lisp src/tui-utils.lisp
src/ui-goodies.lisp src/ui-goodies.lisp
src/uri-parser.lisp src/uri-parser.lisp
src/windows.lisp src/windows.lisp
src/x509-ffi.lisp src/x509-ffi.lisp
src/x509.lisp src/x509.lisp
src/zip-info.lisp

380
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 15:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 17:30+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Salva l'indirizzo"
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:162 src/ui-goodies.lisp:167 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:170 src/ui-goodies.lisp:175
#: src/windows.lisp:534 src/windows.lisp:590 #: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Uso"
msgid "Available options" msgid "Available options"
msgstr "Opzioni diponibili" msgstr "Opzioni diponibili"
#: src/command-window.lisp:314 #: src/command-window.lisp:317
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato" msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
#: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2784 #: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2822
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189 #: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194 #: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -188,22 +188,26 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Conversations" msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni" msgstr "Conversazioni"
#: src/db.lisp:192 #: src/db.lisp:198
msgid "federated" msgid "federated"
msgstr "federata" msgstr "federata"
#: src/db.lisp:194 #: src/db.lisp:200
msgid "local" msgid "local"
msgstr "locale" msgstr "locale"
#: src/db.lisp:196 #: src/db.lisp:202
msgid "direct" msgid "direct"
msgstr "diretta" msgstr "diretta"
#: src/db.lisp:198 #: src/db.lisp:204
msgid "home" msgid "home"
msgstr "home" msgstr "home"
#: src/db.lisp:3110
msgid "no description"
msgstr "nessuna descrizione"
#: src/follow-requests.lisp:67 #: src/follow-requests.lisp:67
msgid "" msgid ""
"Please evaluate the following requests, only items shown below will be " "Please evaluate the following requests, only items shown below will be "
@ -229,7 +233,11 @@ msgstr " data di ultimo accesso: "
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "Certificati generati" msgstr "Certificati generati"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1263 #: src/gemini-page-toc.lisp:90
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1296
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo" msgstr "Nessun sottotitolo"
@ -313,23 +321,23 @@ msgstr "Pagina-giù"
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)" msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)"
#: src/keybindings.lisp:523 #: src/keybindings.lisp:528
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "Tasti finestra attiva" msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:524 #: src/keybindings.lisp:529
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "Mappa tasti globale" msgstr "Mappa tasti globale"
#: src/keybindings.lisp:539 #: src/keybindings.lisp:544
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato." msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato."
#: src/keybindings.lisp:545 #: src/keybindings.lisp:550
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido" msgstr "Aiuto rapido"
#: src/keybindings.lisp:553 #: src/keybindings.lisp:558
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
@ -339,8 +347,8 @@ msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/line-oriented-window.lisp:451 src/ui-goodies.lisp:105 #: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:113
#: src/ui-goodies.lisp:122 #: src/ui-goodies.lisp:130
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazione" msgstr "Informazione"
@ -489,6 +497,16 @@ msgstr "Links"
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "Allegati alla chat" msgstr "Allegati alla chat"
#: src/os-utils.lisp:169
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists"
msgstr "Il file ~s non esiste"
#: src/os-utils.lisp:171
#, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste"
#: src/program-events.lisp:555 #: src/program-events.lisp:555
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!" msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
@ -514,35 +532,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica" msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche" msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1054 #: src/program-events.lisp:1082
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto" msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1068 #: src/program-events.lisp:1096
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2%" msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
#: src/program-events.lisp:1218 #: src/program-events.lisp:1251
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: " msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1274 #: src/program-events.lisp:1307
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%" msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1299 #: src/program-events.lisp:1331
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a." msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1341 #: src/program-events.lisp:1378
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini." msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1448 #: src/program-events.lisp:1485
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
@ -608,7 +626,7 @@ msgstr "Questo messaggion era cifrato."
msgid "Page ~a of ~a" msgid "Page ~a of ~a"
msgstr "Pagina ~a di ~a" msgstr "Pagina ~a di ~a"
#: src/tags-window.lisp:140 #: src/tags-window.lisp:142
msgid "Subscribed tags" msgid "Subscribed tags"
msgstr "Sottoscrizioni" msgstr "Sottoscrizioni"
@ -618,7 +636,7 @@ msgid "Can not fit column of width of ~a in a box of width ~a"
msgstr "" msgstr ""
"Non posso adattare una colonna di larghezza ~a in una scatola di larghezza ~a" "Non posso adattare una colonna di larghezza ~a in una scatola di larghezza ~a"
#: src/text-utils.lisp:619 #: src/text-utils.lisp:623
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a" msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -641,21 +659,21 @@ msgstr "Oggetto mancante"
msgid "No message with index ~a exists." msgid "No message with index ~a exists."
msgstr "Nessun messaggio esiste alla posizione ~a." msgstr "Nessun messaggio esiste alla posizione ~a."
#: src/thread-window.lisp:909 src/thread-window.lisp:943 #: src/thread-window.lisp:910 src/thread-window.lisp:944
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists." msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio successivo che contenga ~s esiste." msgstr "Nessun messaggio successivo che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:915 src/thread-window.lisp:949 #: src/thread-window.lisp:916 src/thread-window.lisp:950
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists." msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio precedente che contenga ~s esiste." msgstr "Nessun messaggio precedente che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:965 #: src/thread-window.lisp:966
msgid "No others unread messages exist." msgid "No others unread messages exist."
msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti." msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti."
#: src/thread-window.lisp:990 #: src/thread-window.lisp:991
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "Discussioni" msgstr "Discussioni"
@ -668,521 +686,521 @@ msgstr "Evento sconosciuto ~a"
msgid "y" msgid "y"
msgstr "s" msgstr "s"
#: src/ui-goodies.lisp:37 #: src/ui-goodies.lisp:38
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%" msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "~a File temporanei~2%" msgstr "~a File temporanei~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:49 #: src/ui-goodies.lisp:53
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] " msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] " msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] " msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:69 #: src/ui-goodies.lisp:75
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] " msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] " msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] " msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:87 src/ui-goodies.lisp:98 #: src/ui-goodies.lisp:95 src/ui-goodies.lisp:106
msgid "Task completed" msgid "Task completed"
msgstr "Compito completato" msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:112 src/ui-goodies.lisp:134 #: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:142
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/ui-goodies.lisp:160 #: src/ui-goodies.lisp:168
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?" msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?" msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
#: src/ui-goodies.lisp:172 #: src/ui-goodies.lisp:180
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\"" msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:214 #: src/ui-goodies.lisp:222
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:231 src/ui-goodies.lisp:255 src/ui-goodies.lisp:369 #: src/ui-goodies.lisp:239 src/ui-goodies.lisp:263 src/ui-goodies.lisp:377
#: src/ui-goodies.lisp:1120 #: src/ui-goodies.lisp:1128
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:319 #: src/ui-goodies.lisp:327
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: " msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:335 #: src/ui-goodies.lisp:343
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:475 #: src/ui-goodies.lisp:483
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:489 #: src/ui-goodies.lisp:497
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:499 #: src/ui-goodies.lisp:507
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:504 #: src/ui-goodies.lisp:512
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:509 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:514 #: src/ui-goodies.lisp:522
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:519 #: src/ui-goodies.lisp:527
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:524 #: src/ui-goodies.lisp:532
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:529 #: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:534 #: src/ui-goodies.lisp:542
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:539 #: src/ui-goodies.lisp:547
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:544 #: src/ui-goodies.lisp:552
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:549 #: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini." msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:567 #: src/ui-goodies.lisp:575
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:578 #: src/ui-goodies.lisp:586
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:579 #: src/ui-goodies.lisp:587
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:582 src/ui-goodies.lisp:600 #: src/ui-goodies.lisp:590 src/ui-goodies.lisp:608
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:584 #: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:598 #: src/ui-goodies.lisp:606
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:602 #: src/ui-goodies.lisp:610
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:613 #: src/ui-goodies.lisp:621
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:615 #: src/ui-goodies.lisp:623
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:619 #: src/ui-goodies.lisp:627
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:635 #: src/ui-goodies.lisp:643
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:639 src/ui-goodies.lisp:744 #: src/ui-goodies.lisp:647 src/ui-goodies.lisp:752
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:709 #: src/ui-goodies.lisp:717
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:743 #: src/ui-goodies.lisp:751
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:756 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:765 #: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:766 #: src/ui-goodies.lisp:774
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:780 #: src/ui-goodies.lisp:788
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:781 #: src/ui-goodies.lisp:789
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:794
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:795 #: src/ui-goodies.lisp:803
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:796 #: src/ui-goodies.lisp:804
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:801 #: src/ui-goodies.lisp:809
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:811 #: src/ui-goodies.lisp:819
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:819 #: src/ui-goodies.lisp:827
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:822 #: src/ui-goodies.lisp:830
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:833 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:835 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:" msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:864 #: src/ui-goodies.lisp:872
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:866 #: src/ui-goodies.lisp:874
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:868 #: src/ui-goodies.lisp:876
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:878 #: src/ui-goodies.lisp:886
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:887 #: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:897 #: src/ui-goodies.lisp:905
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:951 #: src/ui-goodies.lisp:959
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:975 #: src/ui-goodies.lisp:983
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1075 #: src/ui-goodies.lisp:1083
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1078 #: src/ui-goodies.lisp:1086
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1227 #: src/ui-goodies.lisp:1236
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1247 #: src/ui-goodies.lisp:1256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1279 #: src/ui-goodies.lisp:1288
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1282 #: src/ui-goodies.lisp:1291
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1283 #: src/ui-goodies.lisp:1292
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1287 #: src/ui-goodies.lisp:1296
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1290 #: src/ui-goodies.lisp:1299
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1291 #: src/ui-goodies.lisp:1300
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1321 #: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1359 #: src/ui-goodies.lisp:1368
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1360 #: src/ui-goodies.lisp:1369
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1370 #: src/ui-goodies.lisp:1379
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1405 #: src/ui-goodies.lisp:1414
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1428
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1425 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1441 #: src/ui-goodies.lisp:1450
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1457 #: src/ui-goodies.lisp:1466
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1476 #: src/ui-goodies.lisp:1485
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1483 #: src/ui-goodies.lisp:1492
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1484 #: src/ui-goodies.lisp:1493
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1487 #: src/ui-goodies.lisp:1496
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1503 src/ui-goodies.lisp:1536 src/ui-goodies.lisp:1554 #: src/ui-goodies.lisp:1512 src/ui-goodies.lisp:1545 src/ui-goodies.lisp:1563
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1506 src/ui-goodies.lisp:1539 src/ui-goodies.lisp:1557 #: src/ui-goodies.lisp:1515 src/ui-goodies.lisp:1548 src/ui-goodies.lisp:1566
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1516 #: src/ui-goodies.lisp:1525
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1519 #: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1533 #: src/ui-goodies.lisp:1542
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1534 #: src/ui-goodies.lisp:1543
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1550 #: src/ui-goodies.lisp:1559
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1567 #: src/ui-goodies.lisp:1576
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1579 #: src/ui-goodies.lisp:1588
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto o benvenuta" msgstr "Benvenuto o benvenuta"
#: src/ui-goodies.lisp:1592 #: src/ui-goodies.lisp:1601
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1611 #: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1628 #: src/ui-goodies.lisp:1637
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1630 #: src/ui-goodies.lisp:1639
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1631 #: src/ui-goodies.lisp:1640
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1640 #: src/ui-goodies.lisp:1649
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1641 #: src/ui-goodies.lisp:1650
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1709 #: src/ui-goodies.lisp:1718
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1734 src/ui-goodies.lisp:1747 #: src/ui-goodies.lisp:1743 src/ui-goodies.lisp:1756
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1755 #: src/ui-goodies.lisp:1764
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1759 #: src/ui-goodies.lisp:1768
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1779 #: src/ui-goodies.lisp:1788
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1889
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1891 #: src/ui-goodies.lisp:1900
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1899 #: src/ui-goodies.lisp:1908
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1908 #: src/ui-goodies.lisp:1917
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1936 #: src/ui-goodies.lisp:1945
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1938 #: src/ui-goodies.lisp:1947
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:1950 #: src/ui-goodies.lisp:1959
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link:" msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:1957 #: src/ui-goodies.lisp:1966
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1977 #: src/ui-goodies.lisp:1986
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2019 #: src/ui-goodies.lisp:2028
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1191,43 +1209,77 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2030 #: src/ui-goodies.lisp:2039
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2033 #: src/ui-goodies.lisp:2042
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2036 #: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2043 #: src/ui-goodies.lisp:2052
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2047 #: src/ui-goodies.lisp:2056
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide:" msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2070 #: src/ui-goodies.lisp:2079
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2072 #: src/ui-goodies.lisp:2081
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2075 #: src/ui-goodies.lisp:2084
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato:" msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/windows.lisp:540 src/windows.lisp:596 #: src/ui-goodies.lisp:2095
msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2099
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2107
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2109
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2116
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2121
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2148
msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 15:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:162 src/ui-goodies.lisp:167 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:170 src/ui-goodies.lisp:175
#: src/windows.lisp:534 src/windows.lisp:590 #: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
msgid "Available options" msgid "Available options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/command-window.lisp:314 #: src/command-window.lisp:317
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2784 #: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2822
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189 #: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194 #: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -182,22 +182,26 @@ msgstr ""
msgid "Conversations" msgid "Conversations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/db.lisp:192 #: src/db.lisp:198
msgid "federated" msgid "federated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/db.lisp:194 #: src/db.lisp:200
msgid "local" msgid "local"
msgstr "" msgstr ""
#: src/db.lisp:196 #: src/db.lisp:202
msgid "direct" msgid "direct"
msgstr "" msgstr ""
#: src/db.lisp:198 #: src/db.lisp:204
msgid "home" msgid "home"
msgstr "" msgstr ""
#: src/db.lisp:3110
msgid "no description"
msgstr ""
#: src/follow-requests.lisp:67 #: src/follow-requests.lisp:67
msgid "" msgid ""
"Please evaluate the following requests, only items shown below will be " "Please evaluate the following requests, only items shown below will be "
@ -220,7 +224,11 @@ msgstr ""
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1263 #: src/gemini-page-toc.lisp:90
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1296
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "" msgstr ""
@ -304,23 +312,23 @@ msgstr ""
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:523 #: src/keybindings.lisp:528
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:524 #: src/keybindings.lisp:529
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:539 #: src/keybindings.lisp:544
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:545 #: src/keybindings.lisp:550
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:553 #: src/keybindings.lisp:558
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -330,8 +338,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:451 src/ui-goodies.lisp:105 #: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:113
#: src/ui-goodies.lisp:122 #: src/ui-goodies.lisp:130
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
@ -474,6 +482,16 @@ msgstr ""
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:169
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists"
msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:171
#, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:555 #: src/program-events.lisp:555
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "" msgstr ""
@ -499,35 +517,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1054 #: src/program-events.lisp:1082
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1068 #: src/program-events.lisp:1096
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1218 #: src/program-events.lisp:1251
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1274 #: src/program-events.lisp:1307
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1299 #: src/program-events.lisp:1331
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1341 #: src/program-events.lisp:1378
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1448 #: src/program-events.lisp:1485
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "" msgstr ""
@ -592,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "Page ~a of ~a" msgid "Page ~a of ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags-window.lisp:140 #: src/tags-window.lisp:142
msgid "Subscribed tags" msgid "Subscribed tags"
msgstr "" msgstr ""
@ -601,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Can not fit column of width of ~a in a box of width ~a" msgid "Can not fit column of width of ~a in a box of width ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text-utils.lisp:619 #: src/text-utils.lisp:623
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a" msgid "Unrecoverable error: ~a can not be fitted in a box of width ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -623,21 +641,21 @@ msgstr ""
msgid "No message with index ~a exists." msgid "No message with index ~a exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:909 src/thread-window.lisp:943 #: src/thread-window.lisp:910 src/thread-window.lisp:944
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists." msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:915 src/thread-window.lisp:949 #: src/thread-window.lisp:916 src/thread-window.lisp:950
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists." msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:965 #: src/thread-window.lisp:966
msgid "No others unread messages exist." msgid "No others unread messages exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:990 #: src/thread-window.lisp:991
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "" msgstr ""
@ -650,561 +668,595 @@ msgstr ""
msgid "y" msgid "y"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:37 #: src/ui-goodies.lisp:38
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%" msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:49 #: src/ui-goodies.lisp:53
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] " msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:69 #: src/ui-goodies.lisp:75
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] " msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:87 src/ui-goodies.lisp:98 #: src/ui-goodies.lisp:95 src/ui-goodies.lisp:106
msgid "Task completed" msgid "Task completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:112 src/ui-goodies.lisp:134 #: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:142
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:160 #: src/ui-goodies.lisp:168
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?" msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:172 #: src/ui-goodies.lisp:180
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:214 #: src/ui-goodies.lisp:222
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:231 src/ui-goodies.lisp:255 src/ui-goodies.lisp:369 #: src/ui-goodies.lisp:239 src/ui-goodies.lisp:263 src/ui-goodies.lisp:377
#: src/ui-goodies.lisp:1120 #: src/ui-goodies.lisp:1128
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:319 #: src/ui-goodies.lisp:327
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:335 #: src/ui-goodies.lisp:343
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:475 #: src/ui-goodies.lisp:483
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:489 #: src/ui-goodies.lisp:497
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:499 #: src/ui-goodies.lisp:507
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:504 #: src/ui-goodies.lisp:512
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:509 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:514 #: src/ui-goodies.lisp:522
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:519 #: src/ui-goodies.lisp:527
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:524 #: src/ui-goodies.lisp:532
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:529 #: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:534 #: src/ui-goodies.lisp:542
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:539 #: src/ui-goodies.lisp:547
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:544 #: src/ui-goodies.lisp:552
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:549 #: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:567 #: src/ui-goodies.lisp:575
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:578 #: src/ui-goodies.lisp:586
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:579 #: src/ui-goodies.lisp:587
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:582 src/ui-goodies.lisp:600 #: src/ui-goodies.lisp:590 src/ui-goodies.lisp:608
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:584 #: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:598 #: src/ui-goodies.lisp:606
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:602 #: src/ui-goodies.lisp:610
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:613 #: src/ui-goodies.lisp:621
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:615 #: src/ui-goodies.lisp:623
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:619 #: src/ui-goodies.lisp:627
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:635 #: src/ui-goodies.lisp:643
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:639 src/ui-goodies.lisp:744 #: src/ui-goodies.lisp:647 src/ui-goodies.lisp:752
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:709 #: src/ui-goodies.lisp:717
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:743 #: src/ui-goodies.lisp:751
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:756 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:765 #: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:766 #: src/ui-goodies.lisp:774
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:780 #: src/ui-goodies.lisp:788
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:781 #: src/ui-goodies.lisp:789
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:794
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:795 #: src/ui-goodies.lisp:803
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:796 #: src/ui-goodies.lisp:804
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:801 #: src/ui-goodies.lisp:809
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:811 #: src/ui-goodies.lisp:819
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:819 #: src/ui-goodies.lisp:827
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:822 #: src/ui-goodies.lisp:830
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:833 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:835 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:864 #: src/ui-goodies.lisp:872
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:866 #: src/ui-goodies.lisp:874
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:868 #: src/ui-goodies.lisp:876
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:878 #: src/ui-goodies.lisp:886
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:887 #: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:897 #: src/ui-goodies.lisp:905
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:951 #: src/ui-goodies.lisp:959
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:975 #: src/ui-goodies.lisp:983
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1075 #: src/ui-goodies.lisp:1083
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1078 #: src/ui-goodies.lisp:1086
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1227 #: src/ui-goodies.lisp:1236
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1247 #: src/ui-goodies.lisp:1256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1279 #: src/ui-goodies.lisp:1288
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1282
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1283
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1287
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1290
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1291 #: src/ui-goodies.lisp:1291
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1292
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1296
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1299
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1300
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1321 #: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1359 #: src/ui-goodies.lisp:1368
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1360 #: src/ui-goodies.lisp:1369
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1370 #: src/ui-goodies.lisp:1379
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1405 #: src/ui-goodies.lisp:1414
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1428
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1425 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1441 #: src/ui-goodies.lisp:1450
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1457 #: src/ui-goodies.lisp:1466
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1476 #: src/ui-goodies.lisp:1485
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1483 #: src/ui-goodies.lisp:1492
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1484 #: src/ui-goodies.lisp:1493
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1487 #: src/ui-goodies.lisp:1496
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1503 src/ui-goodies.lisp:1536 src/ui-goodies.lisp:1554 #: src/ui-goodies.lisp:1512 src/ui-goodies.lisp:1545 src/ui-goodies.lisp:1563
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1506 src/ui-goodies.lisp:1539 src/ui-goodies.lisp:1557 #: src/ui-goodies.lisp:1515 src/ui-goodies.lisp:1548 src/ui-goodies.lisp:1566
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1516 #: src/ui-goodies.lisp:1525
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1519 #: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1533 #: src/ui-goodies.lisp:1542
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1534 #: src/ui-goodies.lisp:1543
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1550 #: src/ui-goodies.lisp:1559
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1567 #: src/ui-goodies.lisp:1576
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1579 #: src/ui-goodies.lisp:1588
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1592 #: src/ui-goodies.lisp:1601
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1611 #: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1628 #: src/ui-goodies.lisp:1637
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1630 #: src/ui-goodies.lisp:1639
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1631 #: src/ui-goodies.lisp:1640
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1640 #: src/ui-goodies.lisp:1649
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1641 #: src/ui-goodies.lisp:1650
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1709 #: src/ui-goodies.lisp:1718
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1734 src/ui-goodies.lisp:1747 #: src/ui-goodies.lisp:1743 src/ui-goodies.lisp:1756
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1755 #: src/ui-goodies.lisp:1764
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1759 #: src/ui-goodies.lisp:1768
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1779 #: src/ui-goodies.lisp:1788
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1889
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1891 #: src/ui-goodies.lisp:1900
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1899 #: src/ui-goodies.lisp:1908
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1908 #: src/ui-goodies.lisp:1917
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1936 #: src/ui-goodies.lisp:1945
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1938 #: src/ui-goodies.lisp:1947
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1950 #: src/ui-goodies.lisp:1959
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1957 #: src/ui-goodies.lisp:1966
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1977 #: src/ui-goodies.lisp:1986
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2019 #: src/ui-goodies.lisp:2028
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2030 #: src/ui-goodies.lisp:2039
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2033 #: src/ui-goodies.lisp:2042
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2036 #: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2043 #: src/ui-goodies.lisp:2052
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2047 #: src/ui-goodies.lisp:2056
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2070 #: src/ui-goodies.lisp:2079
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2072 #: src/ui-goodies.lisp:2081
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2075 #: src/ui-goodies.lisp:2084
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/windows.lisp:540 src/windows.lisp:596 #: src/ui-goodies.lisp:2095
msgid "Empty description"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2099
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2107
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2109
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2116
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2121
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "No entry selected"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2148
msgid "Delete bookmark: "
msgstr ""
#: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1120,6 +1120,11 @@
(gemini-viewer:push-url-to-history window index-path) (gemini-viewer:push-url-to-history window index-path)
(refresh-gemini-message-window links raw-text ir nil) (refresh-gemini-message-window links raw-text ir nil)
(windows:draw window))) (windows:draw window)))
((zip-info:zip-file-p local-path)
(let ((temp-directory (fs:temporary-directory)))
(os-utils:unzip-file local-path temp-directory)
(setf (url object) temp-directory)
(push-event object)))
(t (t
(let* ((file-string (fs:slurp-file local-path)) (let* ((file-string (fs:slurp-file local-path))
(parent-dir (fs:parent-dir-path local-path)) (parent-dir (fs:parent-dir-path local-path))