1
0
Fork 0

sync translations

This commit is contained in:
Omar Polo 2021-05-22 11:00:27 +00:00
parent 9deaf57738
commit 84437eccc2
2 changed files with 334 additions and 309 deletions

319
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 13:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-22 12:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:57+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -26,7 +26,11 @@ msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
msgid "Please visit the address below." msgid "Please visit the address below."
msgstr "Per favore visita l'indirizzo mostrato piu' sotto." msgstr "Per favore visita l'indirizzo mostrato piu' sotto."
#: src/api-client.lisp:185 #: src/api-client.lisp:162
msgid "Tinmop has been successfully authorized, you can close this tab."
msgstr "Tinmop è stato autorizzato con successo, puoi chiudere questo tab."
#: src/api-client.lisp:197
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Credential invalid. Try to remove ~a and restart the software to " "Credential invalid. Try to remove ~a and restart the software to "
@ -35,44 +39,44 @@ msgstr ""
"Credenziali non più valide. Provare a rimuovere ~a e riavviare il programma " "Credenziali non più valide. Provare a rimuovere ~a e riavviare il programma "
"per riautenticarsi." "per riautenticarsi."
#: src/api-client.lisp:196 #: src/api-client.lisp:208
msgid "Save address" msgid "Save address"
msgstr "Salva l'indirizzo" msgstr "Salva l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:197 #: src/api-client.lisp:209
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:198 src/ui-goodies.lisp:160 src/ui-goodies.lisp:165 #: src/api-client.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:160 src/ui-goodies.lisp:165
#: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588 #: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/api-client.lisp:210 #: src/api-client.lisp:222
msgid "This client has been authorized" msgid "This client has been authorized"
msgstr "Questo client è stato autorizzato." msgstr "Questo client è stato autorizzato."
#: src/api-client.lisp:214 #: src/api-client.lisp:226
msgid "Got a generic error when registering client" msgid "Got a generic error when registering client"
msgstr "Errore generico provando a registare il client" msgstr "Errore generico provando a registare il client"
#: src/api-client.lisp:216 #: src/api-client.lisp:228
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~a saved" msgid "File ~a saved"
msgstr "File ~a salvato" msgstr "File ~a salvato"
#: src/api-client.lisp:218 #: src/api-client.lisp:230
msgid "Please enter below the file where to save the address" msgid "Please enter below the file where to save the address"
msgstr "Inserisci piu' sotto il file dove salvare l'indirizzo" msgstr "Inserisci piu' sotto il file dove salvare l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:238 #: src/api-client.lisp:250
msgid "" msgid ""
"Error: was not able to create server socket to listen for authorization code" "Error: was not able to create server socket to listen for authorization code"
msgstr "" msgstr ""
"Errore: non sono stato in grado di creare il socket per la cattura del " "Errore: non sono stato in grado di creare il socket per la cattura del "
"codice di autorizzazione." "codice di autorizzazione."
#: src/api-client.lisp:775 #: src/api-client.lisp:787
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Initializing empty credentials file in ~a" msgid "Initializing empty credentials file in ~a"
msgstr "Inizializzo credenziali vuote (segnaposto) nel file ~a" msgstr "Inizializzo credenziali vuote (segnaposto) nel file ~a"
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr " data di ultimo accesso: "
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "Certificati generati" msgstr "Certificati generati"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1265 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1224
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo" msgstr "Nessun sottotitolo"
@ -228,25 +232,25 @@ msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "Abbonamenti ai gemlog" msgstr "Abbonamenti ai gemlog"
#: src/gemini-viewer.lisp:401 #: src/gemini-viewer.lisp:407
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:403 #: src/gemini-viewer.lisp:410
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:561 #: src/gemini-viewer.lisp:568
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:581 #: src/gemini-viewer.lisp:588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:660 #: src/gemini-viewer.lisp:667
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -255,27 +259,27 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:664 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464 #: src/gemini-viewer.lisp:671 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:672 #: src/gemini-viewer.lisp:679
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:683 #: src/gemini-viewer.lisp:690
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:695 #: src/gemini-viewer.lisp:702
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:751 #: src/gemini-viewer.lisp:758
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali" msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -293,48 +297,48 @@ msgstr "Il certificato dell'host ~a è cambiato dall'ultima visita."
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "nessun indirizzo trovato" msgstr "nessun indirizzo trovato"
#: src/keybindings.lisp:420 #: src/keybindings.lisp:423
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: src/keybindings.lisp:422 #: src/keybindings.lisp:425
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Canc" msgstr "Canc"
#: src/keybindings.lisp:424 #: src/keybindings.lisp:427
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "Pagina-su" msgstr "Pagina-su"
#: src/keybindings.lisp:426 #: src/keybindings.lisp:429
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "Pagina-giù" msgstr "Pagina-giù"
#: src/keybindings.lisp:482 #: src/keybindings.lisp:485
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)" msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)"
#: src/keybindings.lisp:520 #: src/keybindings.lisp:523
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "Tasti finestra attiva" msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:521 #: src/keybindings.lisp:524
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "Mappa tasti globale" msgstr "Mappa tasti globale"
#: src/keybindings.lisp:536 #: src/keybindings.lisp:539
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato." msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato."
#: src/keybindings.lisp:542 #: src/keybindings.lisp:545
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido" msgstr "Aiuto rapido"
#: src/keybindings.lisp:550 #: src/keybindings.lisp:553
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
#: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:195 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:442 #: src/program-events.lisp:442
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
"pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la " "pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la "
"documentazione: vedi la manpage ~a(1)." "documentazione: vedi la manpage ~a(1)."
#: src/main.lisp:154 #: src/main.lisp:156
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a" msgid "Unable to load module ~a"
msgstr "Non posso caricare il modulo ~a" msgstr "Non posso caricare il modulo ~a"
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto" msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:508 #: src/message-window.lisp:581
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messaggi" msgstr "Messaggi"
@ -481,11 +485,11 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "~a in attesa" msgstr[0] "~a in attesa"
msgstr[1] "Altre ~a in attesa" msgstr[1] "Altre ~a in attesa"
#: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:203 #: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:202
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/open-message-link-window.lisp:267 #: src/open-message-link-window.lisp:266
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "Allegati alla chat" msgstr "Allegati alla chat"
@ -522,26 +526,30 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica" msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche" msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1022 #: src/program-events.lisp:1027
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto" msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1032 #: src/program-events.lisp:1039
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2~%" msgstr "Indice della directory locale ~a~2~%"
#: src/program-events.lisp:1220 #: src/program-events.lisp:1179
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: " msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1276 #: src/program-events.lisp:1235
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%" msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1401 #: src/program-events.lisp:1291
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1396
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
@ -583,22 +591,22 @@ msgstr "Menzioni: "
msgid "Subject: " msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/software-configuration.lisp:531 #: src/software-configuration.lisp:533
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty" msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto." msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto."
#: src/software-configuration.lisp:554 #: src/software-configuration.lisp:556
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s" msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr "" msgstr ""
"Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s" "Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s"
#: src/software-configuration.lisp:566 #: src/software-configuration.lisp:568
msgid "(directory)" msgid "(directory)"
msgstr "(directory)" msgstr "(directory)"
#: src/software-configuration.lisp:660 #: src/software-configuration.lisp:669
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato." msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@ -708,8 +716,8 @@ msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:359
#: src/ui-goodies.lisp:1094 #: src/ui-goodies.lisp:1096
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
@ -721,454 +729,459 @@ msgstr "Abbonati a: "
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:467 #: src/ui-goodies.lisp:465
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:481 #: src/ui-goodies.lisp:479
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:491 #: src/ui-goodies.lisp:489
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:496 #: src/ui-goodies.lisp:494
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:501 #: src/ui-goodies.lisp:499
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:506 #: src/ui-goodies.lisp:504
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:511 #: src/ui-goodies.lisp:509
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:516 #: src/ui-goodies.lisp:514
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:521 #: src/ui-goodies.lisp:519
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:526 #: src/ui-goodies.lisp:524
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:531 #: src/ui-goodies.lisp:529
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:536 #: src/ui-goodies.lisp:534
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:541 #: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:544
#, fuzzy
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:565 #: src/ui-goodies.lisp:568
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:566 #: src/ui-goodies.lisp:569
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:569 src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:572 src/ui-goodies.lisp:590
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:571 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:585 #: src/ui-goodies.lisp:588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:600 #: src/ui-goodies.lisp:603
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:602 #: src/ui-goodies.lisp:605
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:609
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:622 #: src/ui-goodies.lisp:625
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:626 src/ui-goodies.lisp:719 #: src/ui-goodies.lisp:629 src/ui-goodies.lisp:722
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:698 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:718 #: src/ui-goodies.lisp:721
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:731 #: src/ui-goodies.lisp:734
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:740 #: src/ui-goodies.lisp:743
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:744
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:746 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:755 #: src/ui-goodies.lisp:758
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:756 #: src/ui-goodies.lisp:759
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:761 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:770 #: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:774
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:776 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:785 #: src/ui-goodies.lisp:788
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:789
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:794 #: src/ui-goodies.lisp:797
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:797 #: src/ui-goodies.lisp:800
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:798 #: src/ui-goodies.lisp:801
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:813
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:" msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:839 #: src/ui-goodies.lisp:842
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:844
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:846
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:856
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:862 #: src/ui-goodies.lisp:865
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:872 #: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:925 #: src/ui-goodies.lisp:928
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:949 #: src/ui-goodies.lisp:952
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1048 #: src/ui-goodies.lisp:1051
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1051 #: src/ui-goodies.lisp:1054
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1201 #: src/ui-goodies.lisp:1203
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1221 #: src/ui-goodies.lisp:1223
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1235 #: src/ui-goodies.lisp:1237
msgid "updating gemlog's subscriptions" msgid "updating gemlog's subscriptions"
msgstr "Aggiornamento degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Aggiornamento degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:1254 #: src/ui-goodies.lisp:1256
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1257 #: src/ui-goodies.lisp:1259
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1258 #: src/ui-goodies.lisp:1260
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1262 #: src/ui-goodies.lisp:1264
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1265 #: src/ui-goodies.lisp:1267
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1266 #: src/ui-goodies.lisp:1268
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1295 #: src/ui-goodies.lisp:1297
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1333 #: src/ui-goodies.lisp:1335
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1334 #: src/ui-goodies.lisp:1336
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1344 #: src/ui-goodies.lisp:1346
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1379 #: src/ui-goodies.lisp:1381
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1393 #: src/ui-goodies.lisp:1395
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1399 #: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1415 #: src/ui-goodies.lisp:1417
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1431 #: src/ui-goodies.lisp:1433
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1450 #: src/ui-goodies.lisp:1452
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1457 #: src/ui-goodies.lisp:1459
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1458 #: src/ui-goodies.lisp:1460
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1461 #: src/ui-goodies.lisp:1463
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1477 src/ui-goodies.lisp:1510 src/ui-goodies.lisp:1528 #: src/ui-goodies.lisp:1479 src/ui-goodies.lisp:1512 src/ui-goodies.lisp:1530
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1480 src/ui-goodies.lisp:1513 src/ui-goodies.lisp:1531 #: src/ui-goodies.lisp:1482 src/ui-goodies.lisp:1515 src/ui-goodies.lisp:1533
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1490 #: src/ui-goodies.lisp:1492
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1495
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1507 #: src/ui-goodies.lisp:1509
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1508 #: src/ui-goodies.lisp:1510
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1524 #: src/ui-goodies.lisp:1526
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1541 #: src/ui-goodies.lisp:1543
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1553 #: src/ui-goodies.lisp:1555
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1574
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1589 #: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1591 #: src/ui-goodies.lisp:1593
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..." msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1592 #: src/ui-goodies.lisp:1594
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1601 #: src/ui-goodies.lisp:1603
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1602 #: src/ui-goodies.lisp:1604
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1670 #: src/ui-goodies.lisp:1672
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1695 src/ui-goodies.lisp:1708 #: src/ui-goodies.lisp:1697 src/ui-goodies.lisp:1710
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1716 #: src/ui-goodies.lisp:1718
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1720 #: src/ui-goodies.lisp:1722
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1740 #: src/ui-goodies.lisp:1742
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1835 #: src/ui-goodies.lisp:1843
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1846 #: src/ui-goodies.lisp:1854
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1854 #: src/ui-goodies.lisp:1862
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1863 #: src/ui-goodies.lisp:1871
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1899
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1889 #: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:1901 #: src/ui-goodies.lisp:1913
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link:" msgstr "indice dei link:"
#: src/ui-goodies.lisp:1908 #: src/ui-goodies.lisp:1920
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.6.2\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 13:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-22 12:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,49 +26,53 @@ msgstr ""
msgid "Please visit the address below." msgid "Please visit the address below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:185 #: src/api-client.lisp:162
msgid "Tinmop has been successfully authorized, you can close this tab."
msgstr ""
#: src/api-client.lisp:197
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Credential invalid. Try to remove ~a and restart the software to " "Credential invalid. Try to remove ~a and restart the software to "
"authenticate again." "authenticate again."
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:196 #: src/api-client.lisp:208
msgid "Save address" msgid "Save address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:197 #: src/api-client.lisp:209
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:198 src/ui-goodies.lisp:160 src/ui-goodies.lisp:165 #: src/api-client.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:160 src/ui-goodies.lisp:165
#: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588 #: src/windows.lisp:532 src/windows.lisp:588
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:210 #: src/api-client.lisp:222
msgid "This client has been authorized" msgid "This client has been authorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 #: src/api-client.lisp:226
msgid "Got a generic error when registering client" msgid "Got a generic error when registering client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:216 #: src/api-client.lisp:228
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~a saved" msgid "File ~a saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:218 #: src/api-client.lisp:230
msgid "Please enter below the file where to save the address" msgid "Please enter below the file where to save the address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:238 #: src/api-client.lisp:250
msgid "" msgid ""
"Error: was not able to create server socket to listen for authorization code" "Error: was not able to create server socket to listen for authorization code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:775 #: src/api-client.lisp:787
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Initializing empty credentials file in ~a" msgid "Initializing empty credentials file in ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1265 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1224
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "" msgstr ""
@ -221,52 +225,52 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:401 #: src/gemini-viewer.lisp:407
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:403 #: src/gemini-viewer.lisp:410
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:561 #: src/gemini-viewer.lisp:568
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:581 #: src/gemini-viewer.lisp:588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:660 #: src/gemini-viewer.lisp:667
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:664 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464 #: src/gemini-viewer.lisp:671 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:672 #: src/gemini-viewer.lisp:679
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:683 #: src/gemini-viewer.lisp:690
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:695 #: src/gemini-viewer.lisp:702
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:751 #: src/gemini-viewer.lisp:758
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "" msgstr ""
@ -284,48 +288,48 @@ msgstr ""
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:420 #: src/keybindings.lisp:423
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:422 #: src/keybindings.lisp:425
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:424 #: src/keybindings.lisp:427
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:426 #: src/keybindings.lisp:429
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:482 #: src/keybindings.lisp:485
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:520 #: src/keybindings.lisp:523
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:521 #: src/keybindings.lisp:524
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:536 #: src/keybindings.lisp:539
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:542 #: src/keybindings.lisp:545
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:550 #: src/keybindings.lisp:553
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:195 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:442 #: src/program-events.lisp:442
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
@ -353,7 +357,7 @@ msgid ""
"the file must be properly filled.~%Consult the manpage ~a(1) for more details" "the file must be properly filled.~%Consult the manpage ~a(1) for more details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.lisp:154 #: src/main.lisp:156
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a" msgid "Unable to load module ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -445,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message-window.lisp:508 #: src/message-window.lisp:581
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@ -466,11 +470,11 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:203 #: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:202
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/open-message-link-window.lisp:267 #: src/open-message-link-window.lisp:266
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "" msgstr ""
@ -505,26 +509,30 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1022 #: src/program-events.lisp:1027
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1032 #: src/program-events.lisp:1039
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1220 #: src/program-events.lisp:1179
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1276 #: src/program-events.lisp:1235
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1401 #: src/program-events.lisp:1291
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1396
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "" msgstr ""
@ -566,21 +574,21 @@ msgstr ""
msgid "Subject: " msgid "Subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:531 #: src/software-configuration.lisp:533
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty" msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:554 #: src/software-configuration.lisp:556
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s" msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:566 #: src/software-configuration.lisp:568
msgid "(directory)" msgid "(directory)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:660 #: src/software-configuration.lisp:669
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "" msgstr ""
@ -688,8 +696,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:359
#: src/ui-goodies.lisp:1094 #: src/ui-goodies.lisp:1096
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
@ -701,452 +709,456 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:467 #: src/ui-goodies.lisp:465
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:481 #: src/ui-goodies.lisp:479
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:491 #: src/ui-goodies.lisp:489
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:496 #: src/ui-goodies.lisp:494
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:501 #: src/ui-goodies.lisp:499
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:506 #: src/ui-goodies.lisp:504
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:511 #: src/ui-goodies.lisp:509
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:516 #: src/ui-goodies.lisp:514
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:521 #: src/ui-goodies.lisp:519
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:526 #: src/ui-goodies.lisp:524
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:531 #: src/ui-goodies.lisp:529
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:536 #: src/ui-goodies.lisp:534
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:541 #: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:565 #: src/ui-goodies.lisp:568
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:566 #: src/ui-goodies.lisp:569
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:569 src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:572 src/ui-goodies.lisp:590
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:571 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:585 #: src/ui-goodies.lisp:588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:600 #: src/ui-goodies.lisp:603
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:602 #: src/ui-goodies.lisp:605
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:609
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:622 #: src/ui-goodies.lisp:625
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:626 src/ui-goodies.lisp:719 #: src/ui-goodies.lisp:629 src/ui-goodies.lisp:722
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:698 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:718 #: src/ui-goodies.lisp:721
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:731 #: src/ui-goodies.lisp:734
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:740 #: src/ui-goodies.lisp:743
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:744
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:746 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:755 #: src/ui-goodies.lisp:758
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:756 #: src/ui-goodies.lisp:759
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:761 #: src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:770 #: src/ui-goodies.lisp:773
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:774
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:776 #: src/ui-goodies.lisp:779
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:785 #: src/ui-goodies.lisp:788
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:789
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:794
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:797 #: src/ui-goodies.lisp:797
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:800
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:798 #: src/ui-goodies.lisp:801
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:813
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:839 #: src/ui-goodies.lisp:842
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:844
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:846
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:856
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:862 #: src/ui-goodies.lisp:865
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:872 #: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:925 #: src/ui-goodies.lisp:928
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:949 #: src/ui-goodies.lisp:952
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1048 #: src/ui-goodies.lisp:1051
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1051 #: src/ui-goodies.lisp:1054
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1201 #: src/ui-goodies.lisp:1203
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1221 #: src/ui-goodies.lisp:1223
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1235 #: src/ui-goodies.lisp:1237
msgid "updating gemlog's subscriptions" msgid "updating gemlog's subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1254 #: src/ui-goodies.lisp:1256
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1257 #: src/ui-goodies.lisp:1259
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1258 #: src/ui-goodies.lisp:1260
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1262 #: src/ui-goodies.lisp:1264
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1265 #: src/ui-goodies.lisp:1267
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1266 #: src/ui-goodies.lisp:1268
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1295 #: src/ui-goodies.lisp:1297
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1333 #: src/ui-goodies.lisp:1335
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1334 #: src/ui-goodies.lisp:1336
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1344 #: src/ui-goodies.lisp:1346
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1379 #: src/ui-goodies.lisp:1381
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1393 #: src/ui-goodies.lisp:1395
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1399 #: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1415 #: src/ui-goodies.lisp:1417
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1431 #: src/ui-goodies.lisp:1433
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1450 #: src/ui-goodies.lisp:1452
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1457 #: src/ui-goodies.lisp:1459
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1458 #: src/ui-goodies.lisp:1460
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1461 #: src/ui-goodies.lisp:1463
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1477 src/ui-goodies.lisp:1510 src/ui-goodies.lisp:1528 #: src/ui-goodies.lisp:1479 src/ui-goodies.lisp:1512 src/ui-goodies.lisp:1530
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1480 src/ui-goodies.lisp:1513 src/ui-goodies.lisp:1531 #: src/ui-goodies.lisp:1482 src/ui-goodies.lisp:1515 src/ui-goodies.lisp:1533
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1490 #: src/ui-goodies.lisp:1492
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1495
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1507 #: src/ui-goodies.lisp:1509
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1508 #: src/ui-goodies.lisp:1510
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1524 #: src/ui-goodies.lisp:1526
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1541 #: src/ui-goodies.lisp:1543
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1553 #: src/ui-goodies.lisp:1555
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1574
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1589 #: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1591 #: src/ui-goodies.lisp:1593
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1592 #: src/ui-goodies.lisp:1594
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1601 #: src/ui-goodies.lisp:1603
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1602 #: src/ui-goodies.lisp:1604
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1670 #: src/ui-goodies.lisp:1672
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1695 src/ui-goodies.lisp:1708 #: src/ui-goodies.lisp:1697 src/ui-goodies.lisp:1710
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1716 #: src/ui-goodies.lisp:1718
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1720 #: src/ui-goodies.lisp:1722
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1740 #: src/ui-goodies.lisp:1742
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1835 #: src/ui-goodies.lisp:1843
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1846 #: src/ui-goodies.lisp:1854
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1854 #: src/ui-goodies.lisp:1862
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1863 #: src/ui-goodies.lisp:1871
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1899
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1889 #: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1901 #: src/ui-goodies.lisp:1913
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1908 #: src/ui-goodies.lisp:1920
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""