1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-03-02 09:57:48 +01:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2023-01-30 21:14:30 +01:00
parent ee4bd9a375
commit 7e16600a68
2 changed files with 362 additions and 332 deletions

348
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 19:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-30 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-30 21:12+0100\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2798 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2810
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:215 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:215
#: src/windows.lisp:615 src/windows.lisp:671 #: src/windows.lisp:618 src/windows.lisp:674
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -287,46 +287,46 @@ msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "Abbonamenti ai gemlog" msgstr "Abbonamenti ai gemlog"
#: src/gemini-viewer.lisp:453 #: src/gemini-viewer.lisp:460
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:458 #: src/gemini-viewer.lisp:465
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:653 #: src/gemini-viewer.lisp:662
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:673 #: src/gemini-viewer.lisp:682
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:750 src/tui-utils.lisp:509 src/tui-utils.lisp:520 #: src/gemini-viewer.lisp:759 src/tui-utils.lisp:509 src/tui-utils.lisp:520
#: src/ui-goodies.lisp:2976 src/ui-goodies.lisp:2982 #: src/ui-goodies.lisp:2988 src/ui-goodies.lisp:2994
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:757 src/gemini-viewer.lisp:761 #: src/gemini-viewer.lisp:766 src/gemini-viewer.lisp:770
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:769 #: src/gemini-viewer.lisp:778
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:781 #: src/gemini-viewer.lisp:790
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:837 #: src/gemini-viewer.lisp:846
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali" msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -663,12 +663,12 @@ msgstr ""
"Nessun programma è stato definito nel file di configurazione per modificare " "Nessun programma è stato definito nel file di configurazione per modificare "
"questo tipo di file." "questo tipo di file."
#: src/os-utils.lisp:197 #: src/os-utils.lisp:201
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists" msgid "File ~s does not exists"
msgstr "Il file ~s non esiste" msgstr "Il file ~s non esiste"
#: src/os-utils.lisp:199 #: src/os-utils.lisp:203
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists" msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste" msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste"
@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:284 src/ui-goodies.lisp:308 src/ui-goodies.lisp:443 #: src/ui-goodies.lisp:284 src/ui-goodies.lisp:308 src/ui-goodies.lisp:443
#: src/ui-goodies.lisp:1478 src/ui-goodies.lisp:2695 #: src/ui-goodies.lisp:1485 src/ui-goodies.lisp:2707
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Spostati nella timeline: "
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:858 src/ui-goodies.lisp:1054 #: src/ui-goodies.lisp:858 src/ui-goodies.lisp:1062
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Mi rifiuto di sovrascrivere il file, già esistente, ~s."
msgid "Save thread to file: " msgid "Save thread to file: "
msgstr "Salva il thread nel file: " msgstr "Salva il thread nel file: "
#: src/ui-goodies.lisp:1036 #: src/ui-goodies.lisp:1037
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Error getting the latest unread messages for tag ~a, trying fetching the " "Error getting the latest unread messages for tag ~a, trying fetching the "
@ -1100,389 +1100,405 @@ msgstr ""
"Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti relativi " "Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti relativi "
"all'etichetta ~a, provo a scaricare gli ultimi." "all'etichetta ~a, provo a scaricare gli ultimi."
#: src/ui-goodies.lisp:1053 #: src/ui-goodies.lisp:1044
#, lisp-format
msgid ""
"Error getting the latest unread messages: ~s, trying fetching the latest"
msgstr ""
"Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti ~s, provo "
"a scaricare gli ultimi."
#: src/ui-goodies.lisp:1060
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:1066 #: src/ui-goodies.lisp:1073
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1075 #: src/ui-goodies.lisp:1082
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1076 #: src/ui-goodies.lisp:1083
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1081 #: src/ui-goodies.lisp:1088
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1090 #: src/ui-goodies.lisp:1097
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1091 #: src/ui-goodies.lisp:1098
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1096 #: src/ui-goodies.lisp:1103
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1105 #: src/ui-goodies.lisp:1112
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1113
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:1111 #: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1120 #: src/ui-goodies.lisp:1127
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1121 #: src/ui-goodies.lisp:1128
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1129 #: src/ui-goodies.lisp:1136
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:1132 #: src/ui-goodies.lisp:1139
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1133 #: src/ui-goodies.lisp:1140
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:1143 #: src/ui-goodies.lisp:1150
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:1145 #: src/ui-goodies.lisp:1152
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: " msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:1180 #: src/ui-goodies.lisp:1187
msgid "Add caption: " msgid "Add caption: "
msgstr "Aggiungi didascalia: " msgstr "Aggiungi didascalia: "
#: src/ui-goodies.lisp:1190 #: src/ui-goodies.lisp:1197
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Attach ~a? [y/N] " msgid "Attach ~a? [y/N] "
msgstr "Allegare ~a? [s/N] " msgstr "Allegare ~a? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1192 #: src/ui-goodies.lisp:1199
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:1197 #: src/ui-goodies.lisp:1204
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:1199 #: src/ui-goodies.lisp:1206
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:1209 #: src/ui-goodies.lisp:1216
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1218 #: src/ui-goodies.lisp:1225
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:1228 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1299 #: src/ui-goodies.lisp:1306
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1323 #: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1424 #: src/ui-goodies.lisp:1431
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1531 #: src/ui-goodies.lisp:1538
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloaded: ~a" msgid "downloaded: ~a"
msgstr "Scaricato ~a" msgstr "Scaricato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1569 #: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error during images montage: ~a." msgid "Error during images montage: ~a."
msgstr "Errore durante la composizione dell'immagine: ~a." msgstr "Errore durante la composizione dell'immagine: ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1578
msgid "ImageMagick binaries not found on this system" msgid "ImageMagick binaries not found on this system"
msgstr "Non posso trovare il pacchetto \"imagemagick\"." msgstr "Non posso trovare il pacchetto \"imagemagick\"."
#: src/ui-goodies.lisp:1712 #: src/ui-goodies.lisp:1718
msgid "Address copied to clipboard" msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Indirizzo copiato negli appunti" msgstr "Indirizzo copiato negli appunti"
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1790
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1796 #: src/ui-goodies.lisp:1802
msgid "Certificate information" msgid "Certificate information"
msgstr "Informazioni sul certificato" msgstr "Informazioni sul certificato"
#: src/ui-goodies.lisp:1797 #: src/ui-goodies.lisp:1803
msgid "Certificate fingerprint (Kami ID):" msgid "Certificate fingerprint (Kami ID):"
msgstr "Impronta digitale del certificato (o identità Kami):" msgstr "Impronta digitale del certificato (o identità Kami):"
#: src/ui-goodies.lisp:1821 #: src/ui-goodies.lisp:1827
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1853 #: src/ui-goodies.lisp:1859
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1856 #: src/ui-goodies.lisp:1862
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1861 #: src/ui-goodies.lisp:1867
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1864 #: src/ui-goodies.lisp:1870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1895 #: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1933 #: src/ui-goodies.lisp:1939
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1934 #: src/ui-goodies.lisp:1940
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1944 #: src/ui-goodies.lisp:1950
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1985
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1993 #: src/ui-goodies.lisp:1999
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1999 #: src/ui-goodies.lisp:2005
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:2015 #: src/ui-goodies.lisp:2021
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:2031 #: src/ui-goodies.lisp:2037
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:2050 #: src/ui-goodies.lisp:2056
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:2057 #: src/ui-goodies.lisp:2063
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2058 #: src/ui-goodies.lisp:2064
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:2061 #: src/ui-goodies.lisp:2067
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:2077 src/ui-goodies.lisp:2110 src/ui-goodies.lisp:2128 #: src/ui-goodies.lisp:2083 src/ui-goodies.lisp:2116 src/ui-goodies.lisp:2134
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:2080 src/ui-goodies.lisp:2113 src/ui-goodies.lisp:2131 #: src/ui-goodies.lisp:2086 src/ui-goodies.lisp:2119 src/ui-goodies.lisp:2137
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:2090 #: src/ui-goodies.lisp:2096
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2093 #: src/ui-goodies.lisp:2099
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2107 #: src/ui-goodies.lisp:2113
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2114
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2124 #: src/ui-goodies.lisp:2130
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2141 #: src/ui-goodies.lisp:2147
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:2153 #: src/ui-goodies.lisp:2159
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta " msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:2167 #: src/ui-goodies.lisp:2173
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:2186 #: src/ui-goodies.lisp:2192
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:2203 #: src/ui-goodies.lisp:2209
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:2205 #: src/ui-goodies.lisp:2211
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:2206 #: src/ui-goodies.lisp:2212
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:2215 #: src/ui-goodies.lisp:2221
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:2216 #: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:2285 #: src/ui-goodies.lisp:2291
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:2310 src/ui-goodies.lisp:2323 #: src/ui-goodies.lisp:2316 src/ui-goodies.lisp:2329
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:2331 #: src/ui-goodies.lisp:2337
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:2335 #: src/ui-goodies.lisp:2341
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:2355 #: src/ui-goodies.lisp:2361
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "Apri un indirizzo di rete: " msgstr "Apri un indirizzo di rete: "
#: src/ui-goodies.lisp:2372 #: src/ui-goodies.lisp:2378
msgid "Invalid gopher address." msgid "Invalid gopher address."
msgstr "~s non è un indirizzo gopher valido" msgstr "~s non è un indirizzo gopher valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2502 #: src/ui-goodies.lisp:2393
msgid "Empty address."
msgstr "Indirizzo vuoto."
#: src/ui-goodies.lisp:2397
msgid "Invalid or unknown address."
msgstr "Indirizzo invalido o sconosciuto."
#: src/ui-goodies.lisp:2514
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:2513 #: src/ui-goodies.lisp:2525
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2521 #: src/ui-goodies.lisp:2533
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2530 #: src/ui-goodies.lisp:2542
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2580 #: src/ui-goodies.lisp:2592
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:2582 #: src/ui-goodies.lisp:2594
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2603 #: src/ui-goodies.lisp:2615
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: " msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2610 #: src/ui-goodies.lisp:2622
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2619 #: src/ui-goodies.lisp:2631
msgid "Current links tour" msgid "Current links tour"
msgstr "Tour dei link" msgstr "Tour dei link"
#: src/ui-goodies.lisp:2633 #: src/ui-goodies.lisp:2645
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2708 #: src/ui-goodies.lisp:2720
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1491,265 +1507,265 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2719 #: src/ui-goodies.lisp:2731
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2722 #: src/ui-goodies.lisp:2734
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2725 #: src/ui-goodies.lisp:2737
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2732 #: src/ui-goodies.lisp:2744
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2736 #: src/ui-goodies.lisp:2748
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: " msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2759 #: src/ui-goodies.lisp:2771
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2761 #: src/ui-goodies.lisp:2773
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2764 #: src/ui-goodies.lisp:2776
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2770 #: src/ui-goodies.lisp:2782
msgid "The window is not displaying a gopher document" msgid "The window is not displaying a gopher document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un menu gopher" msgstr "La finestra non sta mostrando un menu gopher"
#: src/ui-goodies.lisp:2772 src/ui-goodies.lisp:2800 #: src/ui-goodies.lisp:2784 src/ui-goodies.lisp:2812
msgid "This page can not be added to bookmarks" msgid "This page can not be added to bookmarks"
msgstr "Questa pagina non può essere aggiunta ai segnalibri." msgstr "Questa pagina non può essere aggiunta ai segnalibri."
#: src/ui-goodies.lisp:2775 #: src/ui-goodies.lisp:2787
msgid "No description" msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione" msgstr "Nessuna descrizione"
#: src/ui-goodies.lisp:2778 src/ui-goodies.lisp:2808 #: src/ui-goodies.lisp:2790 src/ui-goodies.lisp:2820
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota" msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2782 src/ui-goodies.lisp:2812 #: src/ui-goodies.lisp:2794 src/ui-goodies.lisp:2824
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: " msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2790 src/ui-goodies.lisp:2820 #: src/ui-goodies.lisp:2802 src/ui-goodies.lisp:2832
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro" msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2792 src/ui-goodies.lisp:2822 #: src/ui-goodies.lisp:2804 src/ui-goodies.lisp:2834
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: " msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2828 #: src/ui-goodies.lisp:2840
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%" msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2833 #: src/ui-goodies.lisp:2845
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria" msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2856 #: src/ui-goodies.lisp:2868
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%" msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:2870 #: src/ui-goodies.lisp:2882
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata" msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2875 #: src/ui-goodies.lisp:2887
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: " msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2890 #: src/ui-goodies.lisp:2902
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2917 #: src/ui-goodies.lisp:2929
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2925 #: src/ui-goodies.lisp:2937
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2939 #: src/ui-goodies.lisp:2951
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "eval: " msgstr "eval: "
#: src/ui-goodies.lisp:2962 #: src/ui-goodies.lisp:2974
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "Carica il file: " msgstr "Carica il file: "
#: src/ui-goodies.lisp:3010 #: src/ui-goodies.lisp:3022
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "~s non è un indirizzo kami valido" msgstr "~s non è un indirizzo kami valido"
#: src/ui-goodies.lisp:3034 #: src/ui-goodies.lisp:3046
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "cancell ~a" msgstr "cancell ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3040 #: src/ui-goodies.lisp:3052
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "Cancella ~a? [s/N] " msgstr "Cancella ~a? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:3054 #: src/ui-goodies.lisp:3066
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "Rinomina ~a a: " msgstr "Rinomina ~a a: "
#: src/ui-goodies.lisp:3072 #: src/ui-goodies.lisp:3084
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "Avvio il download di ~a" msgstr "Avvio il download di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3073 #: src/ui-goodies.lisp:3085
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a completato" msgstr "Scaricamento di ~a completato"
#: src/ui-goodies.lisp:3080 #: src/ui-goodies.lisp:3092
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "Scarica ~a in: " msgstr "Scarica ~a in: "
#: src/ui-goodies.lisp:3097 #: src/ui-goodies.lisp:3109
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "Scarica: " msgstr "Scarica: "
#: src/ui-goodies.lisp:3117 src/ui-goodies.lisp:3167 src/ui-goodies.lisp:3412 #: src/ui-goodies.lisp:3129 src/ui-goodies.lisp:3179 src/ui-goodies.lisp:3424
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a → ~a" msgstr "Scaricamento di ~a → ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3126 src/ui-goodies.lisp:3421 #: src/ui-goodies.lisp:3138 src/ui-goodies.lisp:3433
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "Scaricamento completato." msgstr "Scaricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:3131 #: src/ui-goodies.lisp:3143
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "Salva i file scaricati nella directory: " msgstr "Salva i file scaricati nella directory: "
#: src/ui-goodies.lisp:3176 src/ui-goodies.lisp:3384 #: src/ui-goodies.lisp:3188 src/ui-goodies.lisp:3396
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "Caricamento completato." msgstr "Caricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:3179 src/ui-goodies.lisp:3386 #: src/ui-goodies.lisp:3191 src/ui-goodies.lisp:3398
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Carica: " msgstr "Carica: "
#: src/ui-goodies.lisp:3194 #: src/ui-goodies.lisp:3206
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "Crea: " msgstr "Crea: "
#: src/ui-goodies.lisp:3216 #: src/ui-goodies.lisp:3228
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:3244 #: src/ui-goodies.lisp:3256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a" msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3249 #: src/ui-goodies.lisp:3261
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Marked ~a item" msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items" msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] "Selezionato ~a elemento" msgstr[0] "Selezionato ~a elemento"
msgstr[1] "Selezionati ~a elementi" msgstr[1] "Selezionati ~a elementi"
#: src/ui-goodies.lisp:3254 #: src/ui-goodies.lisp:3266
msgid "Mark items matching: " msgid "Mark items matching: "
msgstr "Seleziona elementi che soddisfano la seguente espressione regolare:" msgstr "Seleziona elementi che soddisfano la seguente espressione regolare:"
#: src/ui-goodies.lisp:3262 #: src/ui-goodies.lisp:3274
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)" msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)" msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)"
#: src/ui-goodies.lisp:3269 #: src/ui-goodies.lisp:3281
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a" msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a" msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3279 #: src/ui-goodies.lisp:3291
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Compito completato" msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:3282 #: src/ui-goodies.lisp:3294
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "Cancella ~a? " msgstr "Cancella ~a? "
#: src/ui-goodies.lisp:3299 #: src/ui-goodies.lisp:3311
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "Cancella gli elementi selezionati? " msgstr "Cancella gli elementi selezionati? "
#: src/ui-goodies.lisp:3333 #: src/ui-goodies.lisp:3345
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "Dettagli di: ~a" msgstr "Dettagli di: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3334 #: src/ui-goodies.lisp:3346
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/ui-goodies.lisp:3336 #: src/ui-goodies.lisp:3348
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/ui-goodies.lisp:3338 #: src/ui-goodies.lisp:3350
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: src/ui-goodies.lisp:3349 #: src/ui-goodies.lisp:3361
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server" msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server"
#: src/ui-goodies.lisp:3376 #: src/ui-goodies.lisp:3388
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "Caricamento di ~a" msgstr "Caricamento di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3399 #: src/ui-goodies.lisp:3411
msgid "Preparing for download…" msgid "Preparing for download…"
msgstr "Preparazione allo scaricamento…" msgstr "Preparazione allo scaricamento…"
#: src/ui-goodies.lisp:3424 #: src/ui-goodies.lisp:3436
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "Scarica in: " msgstr "Scarica in: "
#: src/ui-goodies.lisp:3443 #: src/ui-goodies.lisp:3455
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Deleting cache directory ~a" msgid "Deleting cache directory ~a"
msgstr "Cancello la cache ~a" msgstr "Cancello la cache ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3450 #: src/ui-goodies.lisp:3462
msgid "Delete cache? [y/N] " msgid "Delete cache? [y/N] "
msgstr "Cancella la cache? [s/N] " msgstr "Cancella la cache? [s/N] "
#: src/windows.lisp:621 src/windows.lisp:677 #: src/windows.lisp:624 src/windows.lisp:680
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.9.9.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.9.9.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 19:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-30 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2798 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2810
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:215 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:210 src/ui-goodies.lisp:215
#: src/windows.lisp:615 src/windows.lisp:671 #: src/windows.lisp:618 src/windows.lisp:674
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -278,46 +278,46 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:453 #: src/gemini-viewer.lisp:460
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:458 #: src/gemini-viewer.lisp:465
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:653 #: src/gemini-viewer.lisp:662
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:673 #: src/gemini-viewer.lisp:682
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:750 src/tui-utils.lisp:509 src/tui-utils.lisp:520 #: src/gemini-viewer.lisp:759 src/tui-utils.lisp:509 src/tui-utils.lisp:520
#: src/ui-goodies.lisp:2976 src/ui-goodies.lisp:2982 #: src/ui-goodies.lisp:2988 src/ui-goodies.lisp:2994
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:757 src/gemini-viewer.lisp:761 #: src/gemini-viewer.lisp:766 src/gemini-viewer.lisp:770
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:769 #: src/gemini-viewer.lisp:778
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:781 #: src/gemini-viewer.lisp:790
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:837 #: src/gemini-viewer.lisp:846
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,12 +646,12 @@ msgstr ""
msgid "No program defined in configuration file to edit this kind of files." msgid "No program defined in configuration file to edit this kind of files."
msgstr "" msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:197 #: src/os-utils.lisp:201
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists" msgid "File ~s does not exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:199 #: src/os-utils.lisp:203
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists" msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "" msgstr ""
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:284 src/ui-goodies.lisp:308 src/ui-goodies.lisp:443 #: src/ui-goodies.lisp:284 src/ui-goodies.lisp:308 src/ui-goodies.lisp:443
#: src/ui-goodies.lisp:1478 src/ui-goodies.lisp:2695 #: src/ui-goodies.lisp:1485 src/ui-goodies.lisp:2707
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:858 src/ui-goodies.lisp:1054 #: src/ui-goodies.lisp:858 src/ui-goodies.lisp:1062
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
@ -1071,658 +1071,672 @@ msgstr ""
msgid "Save thread to file: " msgid "Save thread to file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1036 #: src/ui-goodies.lisp:1037
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Error getting the latest unread messages for tag ~a, trying fetching the " "Error getting the latest unread messages for tag ~a, trying fetching the "
"latest" "latest"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1053 #: src/ui-goodies.lisp:1044
#, lisp-format
msgid ""
"Error getting the latest unread messages: ~s, trying fetching the latest"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1060
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1066 #: src/ui-goodies.lisp:1073
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1075 #: src/ui-goodies.lisp:1082
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1076 #: src/ui-goodies.lisp:1083
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1081 #: src/ui-goodies.lisp:1088
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1090 #: src/ui-goodies.lisp:1097
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1091 #: src/ui-goodies.lisp:1098
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1096 #: src/ui-goodies.lisp:1103
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1105 #: src/ui-goodies.lisp:1112
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1113
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1111 #: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1120 #: src/ui-goodies.lisp:1127
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1121 #: src/ui-goodies.lisp:1128
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1129 #: src/ui-goodies.lisp:1136
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1132 #: src/ui-goodies.lisp:1139
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1133 #: src/ui-goodies.lisp:1140
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1143 #: src/ui-goodies.lisp:1150
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1145 #: src/ui-goodies.lisp:1152
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1180 #: src/ui-goodies.lisp:1187
msgid "Add caption: " msgid "Add caption: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1190 #: src/ui-goodies.lisp:1197
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Attach ~a? [y/N] " msgid "Attach ~a? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1192 #: src/ui-goodies.lisp:1199
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1197 #: src/ui-goodies.lisp:1204
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1199 #: src/ui-goodies.lisp:1206
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1209 #: src/ui-goodies.lisp:1216
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1218 #: src/ui-goodies.lisp:1225
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1228 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1299 #: src/ui-goodies.lisp:1306
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1323 #: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1424 #: src/ui-goodies.lisp:1431
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1434
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1531 #: src/ui-goodies.lisp:1538
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloaded: ~a" msgid "downloaded: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1569 #: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error during images montage: ~a." msgid "Error during images montage: ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1578
msgid "ImageMagick binaries not found on this system" msgid "ImageMagick binaries not found on this system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1712 #: src/ui-goodies.lisp:1718
msgid "Address copied to clipboard" msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1790
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1796 #: src/ui-goodies.lisp:1802
msgid "Certificate information" msgid "Certificate information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1797 #: src/ui-goodies.lisp:1803
msgid "Certificate fingerprint (Kami ID):" msgid "Certificate fingerprint (Kami ID):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1821 #: src/ui-goodies.lisp:1827
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1853 #: src/ui-goodies.lisp:1859
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1856 #: src/ui-goodies.lisp:1862
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1861 #: src/ui-goodies.lisp:1867
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1864 #: src/ui-goodies.lisp:1870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1895 #: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1933 #: src/ui-goodies.lisp:1939
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1934 #: src/ui-goodies.lisp:1940
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1944 #: src/ui-goodies.lisp:1950
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1985
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1993 #: src/ui-goodies.lisp:1999
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1999 #: src/ui-goodies.lisp:2005
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2015 #: src/ui-goodies.lisp:2021
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2031 #: src/ui-goodies.lisp:2037
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2050 #: src/ui-goodies.lisp:2056
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:2057 #: src/ui-goodies.lisp:2063
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2058 #: src/ui-goodies.lisp:2064
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2061 #: src/ui-goodies.lisp:2067
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2077 src/ui-goodies.lisp:2110 src/ui-goodies.lisp:2128 #: src/ui-goodies.lisp:2083 src/ui-goodies.lisp:2116 src/ui-goodies.lisp:2134
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2080 src/ui-goodies.lisp:2113 src/ui-goodies.lisp:2131 #: src/ui-goodies.lisp:2086 src/ui-goodies.lisp:2119 src/ui-goodies.lisp:2137
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2090 #: src/ui-goodies.lisp:2096
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2093 #: src/ui-goodies.lisp:2099
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2107 #: src/ui-goodies.lisp:2113
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2114
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2124 #: src/ui-goodies.lisp:2130
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2141 #: src/ui-goodies.lisp:2147
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2153 #: src/ui-goodies.lisp:2159
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2167 #: src/ui-goodies.lisp:2173
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2186 #: src/ui-goodies.lisp:2192
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2203 #: src/ui-goodies.lisp:2209
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2205 #: src/ui-goodies.lisp:2211
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2206 #: src/ui-goodies.lisp:2212
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2215 #: src/ui-goodies.lisp:2221
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2216 #: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2285 #: src/ui-goodies.lisp:2291
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2310 src/ui-goodies.lisp:2323 #: src/ui-goodies.lisp:2316 src/ui-goodies.lisp:2329
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2331 #: src/ui-goodies.lisp:2337
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2335 #: src/ui-goodies.lisp:2341
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2355 #: src/ui-goodies.lisp:2361
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2372 #: src/ui-goodies.lisp:2378
msgid "Invalid gopher address." msgid "Invalid gopher address."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2502 #: src/ui-goodies.lisp:2393
msgid "Empty address."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2397
msgid "Invalid or unknown address."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2514
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2513 #: src/ui-goodies.lisp:2525
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2521 #: src/ui-goodies.lisp:2533
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2530 #: src/ui-goodies.lisp:2542
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2580 #: src/ui-goodies.lisp:2592
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2582 #: src/ui-goodies.lisp:2594
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2603 #: src/ui-goodies.lisp:2615
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2610 #: src/ui-goodies.lisp:2622
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2619 #: src/ui-goodies.lisp:2631
msgid "Current links tour" msgid "Current links tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2633 #: src/ui-goodies.lisp:2645
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2708 #: src/ui-goodies.lisp:2720
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2719 #: src/ui-goodies.lisp:2731
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2722 #: src/ui-goodies.lisp:2734
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2725 #: src/ui-goodies.lisp:2737
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2732 #: src/ui-goodies.lisp:2744
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2736 #: src/ui-goodies.lisp:2748
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2759 #: src/ui-goodies.lisp:2771
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2761 #: src/ui-goodies.lisp:2773
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2764 #: src/ui-goodies.lisp:2776
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2770 #: src/ui-goodies.lisp:2782
msgid "The window is not displaying a gopher document" msgid "The window is not displaying a gopher document"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2772 src/ui-goodies.lisp:2800 #: src/ui-goodies.lisp:2784 src/ui-goodies.lisp:2812
msgid "This page can not be added to bookmarks" msgid "This page can not be added to bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2775 #: src/ui-goodies.lisp:2787
msgid "No description" msgid "No description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2778 src/ui-goodies.lisp:2808 #: src/ui-goodies.lisp:2790 src/ui-goodies.lisp:2820
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2782 src/ui-goodies.lisp:2812 #: src/ui-goodies.lisp:2794 src/ui-goodies.lisp:2824
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2790 src/ui-goodies.lisp:2820 #: src/ui-goodies.lisp:2802 src/ui-goodies.lisp:2832
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2792 src/ui-goodies.lisp:2822 #: src/ui-goodies.lisp:2804 src/ui-goodies.lisp:2834
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2828 #: src/ui-goodies.lisp:2840
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2833 #: src/ui-goodies.lisp:2845
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2856 #: src/ui-goodies.lisp:2868
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2870 #: src/ui-goodies.lisp:2882
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2875 #: src/ui-goodies.lisp:2887
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2890 #: src/ui-goodies.lisp:2902
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2917 #: src/ui-goodies.lisp:2929
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2925 #: src/ui-goodies.lisp:2937
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2939 #: src/ui-goodies.lisp:2951
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2962 #: src/ui-goodies.lisp:2974
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3010 #: src/ui-goodies.lisp:3022
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3034 #: src/ui-goodies.lisp:3046
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3040 #: src/ui-goodies.lisp:3052
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3054 #: src/ui-goodies.lisp:3066
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3072 #: src/ui-goodies.lisp:3084
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3073 #: src/ui-goodies.lisp:3085
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3080 #: src/ui-goodies.lisp:3092
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3097 #: src/ui-goodies.lisp:3109
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3117 src/ui-goodies.lisp:3167 src/ui-goodies.lisp:3412 #: src/ui-goodies.lisp:3129 src/ui-goodies.lisp:3179 src/ui-goodies.lisp:3424
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3126 src/ui-goodies.lisp:3421 #: src/ui-goodies.lisp:3138 src/ui-goodies.lisp:3433
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3131 #: src/ui-goodies.lisp:3143
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3176 src/ui-goodies.lisp:3384 #: src/ui-goodies.lisp:3188 src/ui-goodies.lisp:3396
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3179 src/ui-goodies.lisp:3386 #: src/ui-goodies.lisp:3191 src/ui-goodies.lisp:3398
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3194 #: src/ui-goodies.lisp:3206
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3216 #: src/ui-goodies.lisp:3228
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3244 #: src/ui-goodies.lisp:3256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a" msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3249 #: src/ui-goodies.lisp:3261
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Marked ~a item" msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items" msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:3254 #: src/ui-goodies.lisp:3266
msgid "Mark items matching: " msgid "Mark items matching: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3262 #: src/ui-goodies.lisp:3274
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)" msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3269 #: src/ui-goodies.lisp:3281
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a" msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3279 #: src/ui-goodies.lisp:3291
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3282 #: src/ui-goodies.lisp:3294
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3299 #: src/ui-goodies.lisp:3311
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3333 #: src/ui-goodies.lisp:3345
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3334 #: src/ui-goodies.lisp:3346
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3336 #: src/ui-goodies.lisp:3348
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3338 #: src/ui-goodies.lisp:3350
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3349 #: src/ui-goodies.lisp:3361
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3376 #: src/ui-goodies.lisp:3388
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3399 #: src/ui-goodies.lisp:3411
msgid "Preparing for download…" msgid "Preparing for download…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3424 #: src/ui-goodies.lisp:3436
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3443 #: src/ui-goodies.lisp:3455
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Deleting cache directory ~a" msgid "Deleting cache directory ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3450 #: src/ui-goodies.lisp:3462
msgid "Delete cache? [y/N] " msgid "Delete cache? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/windows.lisp:621 src/windows.lisp:677 #: src/windows.lisp:624 src/windows.lisp:680
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""