1
0
Fork 0

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2020-06-29 12:32:52 +02:00
parent 1f3ed228a3
commit 4863094a54
2 changed files with 232 additions and 206 deletions

217
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-23 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 12:31+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Apri un indirizzo gemini"
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2432
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2438
#: src/message-rendering-utils.lisp:132 src/message-rendering-utils.lisp:166
#: src/message-rendering-utils.lisp:171
msgid "unknown"
@ -170,22 +170,22 @@ msgstr ""
"cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti "
"verrà accettata."
#: src/gemini-viewer.lisp:24
#: src/gemini-viewer.lisp:44
#, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s"
#: src/gemini-viewer.lisp:52
#: src/gemini-viewer.lisp:74
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:65
#: src/gemini-viewer.lisp:87
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:94
#: src/gemini-viewer.lisp:116
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -194,16 +194,21 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:97 src/tui-utils.lisp:478
#: src/gemini-viewer.lisp:119 src/tui-utils.lisp:478
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:104
#: src/gemini-viewer.lisp:126
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:137
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini/client.lisp:155
#, lisp-format
msgid "The server responded with the error ~a: ~a"
@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:226
#: src/message-window.lisp:230
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
@ -386,20 +391,20 @@ msgstr ""
"Nessun editor trovato, per favore configura la direttiva 'editor' nel tuo "
"file di configurazione."
#: src/program-events.lisp:469
#: src/program-events.lisp:481
msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:619
#: src/program-events.lisp:631
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:674
#: src/program-events.lisp:686
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:786
#: src/program-events.lisp:798
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "Oggetto del messaggio: "
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilità:"
#: src/software-configuration.lisp:445
#: src/software-configuration.lisp:459
msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@ -526,380 +531,388 @@ msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:175
#: src/ui-goodies.lisp:177
msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:192 src/ui-goodies.lisp:216 src/ui-goodies.lisp:316
#: src/ui-goodies.lisp:194 src/ui-goodies.lisp:218 src/ui-goodies.lisp:318
msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:273
#: src/ui-goodies.lisp:275
msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:289
#: src/ui-goodies.lisp:291
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:330
#: src/ui-goodies.lisp:332
msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:344
msgid "Focus passed on threads window"
#: src/ui-goodies.lisp:348
msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:356
#: src/ui-goodies.lisp:357
msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:369
#: src/ui-goodies.lisp:370
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:381
#: src/ui-goodies.lisp:382
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:393
#: src/ui-goodies.lisp:394
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:405
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:416
#: src/ui-goodies.lisp:417
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:428
#: src/ui-goodies.lisp:429
msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:449
#: src/ui-goodies.lisp:450
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:450
#: src/ui-goodies.lisp:451
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:453 src/ui-goodies.lisp:471
#: src/ui-goodies.lisp:454 src/ui-goodies.lisp:472
msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:455
#: src/ui-goodies.lisp:456
msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:469
#: src/ui-goodies.lisp:470
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:473
#: src/ui-goodies.lisp:474
msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:484
#: src/ui-goodies.lisp:485
msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:486
#: src/ui-goodies.lisp:487
msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:490
#: src/ui-goodies.lisp:491
msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:531 src/ui-goodies.lisp:556
#: src/ui-goodies.lisp:532 src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:532 src/ui-goodies.lisp:557 src/ui-goodies.lisp:599
#: src/ui-goodies.lisp:533 src/ui-goodies.lisp:558 src/ui-goodies.lisp:600
msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:578
#: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:598
#: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:611
#: src/ui-goodies.lisp:612
msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:620
#: src/ui-goodies.lisp:621
msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:621
#: src/ui-goodies.lisp:622
msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:626
#: src/ui-goodies.lisp:627
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:635
#: src/ui-goodies.lisp:636
msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:636
#: src/ui-goodies.lisp:637
msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:641
#: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:650
#: src/ui-goodies.lisp:651
msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:651
#: src/ui-goodies.lisp:652
msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:656
#: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:665
#: src/ui-goodies.lisp:666
msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:666
#: src/ui-goodies.lisp:667
msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:674
#: src/ui-goodies.lisp:675
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:677
#: src/ui-goodies.lisp:678
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:678
#: src/ui-goodies.lisp:679
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:688
#: src/ui-goodies.lisp:689
msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:690
#: src/ui-goodies.lisp:691
msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:719
#: src/ui-goodies.lisp:720
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:721
#: src/ui-goodies.lisp:722
msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:723
#: src/ui-goodies.lisp:724
msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:733
#: src/ui-goodies.lisp:734
msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:742
#: src/ui-goodies.lisp:743
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:789
#: src/ui-goodies.lisp:796
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:813
#: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:872
#: src/ui-goodies.lisp:888
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:875
#: src/ui-goodies.lisp:891
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:962
#: src/ui-goodies.lisp:982
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:965
#: src/ui-goodies.lisp:985
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:966
#: src/ui-goodies.lisp:986
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:970
#: src/ui-goodies.lisp:990
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:973
#: src/ui-goodies.lisp:993
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:974
#: src/ui-goodies.lisp:994
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1003
#: src/ui-goodies.lisp:1023
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1041
#: src/ui-goodies.lisp:1061
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1042
#: src/ui-goodies.lisp:1062
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1052
#: src/ui-goodies.lisp:1072
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1087
#: src/ui-goodies.lisp:1107
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1101
#: src/ui-goodies.lisp:1121
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1107
#: src/ui-goodies.lisp:1127
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1123
#: src/ui-goodies.lisp:1143
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1139
#: src/ui-goodies.lisp:1159
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1158
#: src/ui-goodies.lisp:1178
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1165
#: src/ui-goodies.lisp:1185
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1166
#: src/ui-goodies.lisp:1186
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1169
#: src/ui-goodies.lisp:1189
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1185 src/ui-goodies.lisp:1218 src/ui-goodies.lisp:1236
#: src/ui-goodies.lisp:1205 src/ui-goodies.lisp:1238 src/ui-goodies.lisp:1256
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1188 src/ui-goodies.lisp:1221 src/ui-goodies.lisp:1239
#: src/ui-goodies.lisp:1208 src/ui-goodies.lisp:1241 src/ui-goodies.lisp:1259
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1198
#: src/ui-goodies.lisp:1218
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1201
#: src/ui-goodies.lisp:1221
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1215
#: src/ui-goodies.lisp:1235
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1216
#: src/ui-goodies.lisp:1236
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1232
#: src/ui-goodies.lisp:1252
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#: src/ui-goodies.lisp:1269
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1261
#: src/ui-goodies.lisp:1281
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1280
#: src/ui-goodies.lisp:1300
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1297
#: src/ui-goodies.lisp:1317
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1299
#: src/ui-goodies.lisp:1319
msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1300
#: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1309
#: src/ui-goodies.lisp:1329
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1310
#: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1341
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:1342
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/windows.lisp:536 src/windows.lisp:592
msgid "OK"
msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-23 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr ""
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2432
#: src/conditions.lisp:70 src/conditions.lisp:74 src/db.lisp:2438
#: src/message-rendering-utils.lisp:132 src/message-rendering-utils.lisp:166
#: src/message-rendering-utils.lisp:171
msgid "unknown"
@ -163,38 +163,43 @@ msgid ""
"accepted, deleted ones will be rejected:"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:24
#: src/gemini-viewer.lisp:44
#, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:52
#: src/gemini-viewer.lisp:74
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:65
#: src/gemini-viewer.lisp:87
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:94
#: src/gemini-viewer.lisp:116
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:97 src/tui-utils.lisp:478
#: src/gemini-viewer.lisp:119 src/tui-utils.lisp:478
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:104
#: src/gemini-viewer.lisp:126
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:137
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini/client.lisp:155
#, lisp-format
msgid "The server responded with the error ~a: ~a"
@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired"
msgstr ""
#: src/message-window.lisp:226
#: src/message-window.lisp:230
msgid "Messages"
msgstr ""
@ -371,20 +376,20 @@ msgid ""
"configuration file"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:469
#: src/program-events.lisp:481
msgid "No message selected!"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:619
#: src/program-events.lisp:631
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:674
#: src/program-events.lisp:686
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:786
#: src/program-events.lisp:798
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
@ -417,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:445
#: src/software-configuration.lisp:459
msgid "This message was crypted."
msgstr ""
@ -509,378 +514,386 @@ msgstr ""
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:175
#: src/ui-goodies.lisp:177
msgid "Jump to message: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:192 src/ui-goodies.lisp:216 src/ui-goodies.lisp:316
#: src/ui-goodies.lisp:194 src/ui-goodies.lisp:218 src/ui-goodies.lisp:318
msgid "Search key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:273
#: src/ui-goodies.lisp:275
msgid "Subscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:289
#: src/ui-goodies.lisp:291
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:330
#: src/ui-goodies.lisp:332
msgid "Focus changed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:344
msgid "Focus passed on threads window"
#: src/ui-goodies.lisp:348
msgid "focus passed on threads window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:356
#: src/ui-goodies.lisp:357
msgid "Focus passed on message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:369
#: src/ui-goodies.lisp:370
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:381
#: src/ui-goodies.lisp:382
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:393
#: src/ui-goodies.lisp:394
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:405
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:416
#: src/ui-goodies.lisp:417
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:428
#: src/ui-goodies.lisp:429
msgid "Focus passed on link window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:449
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:450
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:451
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:453 src/ui-goodies.lisp:471
#: src/ui-goodies.lisp:454 src/ui-goodies.lisp:472
msgid "No folder specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:455
#: src/ui-goodies.lisp:456
msgid "Move to folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:469
#: src/ui-goodies.lisp:470
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:473
#: src/ui-goodies.lisp:474
msgid "Change folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:484
#: src/ui-goodies.lisp:485
msgid "No timeline specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:486
#: src/ui-goodies.lisp:487
msgid "This timeline is protected."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:490
#: src/ui-goodies.lisp:491
msgid "Change timeline: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:531 src/ui-goodies.lisp:556
#: src/ui-goodies.lisp:532 src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Downloading messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:532 src/ui-goodies.lisp:557 src/ui-goodies.lisp:599
#: src/ui-goodies.lisp:533 src/ui-goodies.lisp:558 src/ui-goodies.lisp:600
msgid "Messages downloaded."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:578
#: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Expanding thread"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:598
#: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Downloading tags messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:611
#: src/ui-goodies.lisp:612
msgid "Favorite this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:620
#: src/ui-goodies.lisp:621
msgid "Favouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:621
#: src/ui-goodies.lisp:622
msgid "Favoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:626
#: src/ui-goodies.lisp:627
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:635
#: src/ui-goodies.lisp:636
msgid "Unfavouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:636
#: src/ui-goodies.lisp:637
msgid "Unfavoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:641
#: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Boost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:650
#: src/ui-goodies.lisp:651
msgid "Boosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:651
#: src/ui-goodies.lisp:652
msgid "Boosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:656
#: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "Unboost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:665
#: src/ui-goodies.lisp:666
msgid "Uboosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:666
#: src/ui-goodies.lisp:667
msgid "Unboosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:674
#: src/ui-goodies.lisp:675
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:677
#: src/ui-goodies.lisp:678
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:678
#: src/ui-goodies.lisp:679
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:688
#: src/ui-goodies.lisp:689
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:690
#: src/ui-goodies.lisp:691
msgid "Unignore username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:719
#: src/ui-goodies.lisp:720
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:721
#: src/ui-goodies.lisp:722
msgid "Message ready to be sent"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:723
#: src/ui-goodies.lisp:724
msgid "Add attachment: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:733
#: src/ui-goodies.lisp:734
msgid "New subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:742
#: src/ui-goodies.lisp:743
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:789
#: src/ui-goodies.lisp:796
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:813
#: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:872
#: src/ui-goodies.lisp:888
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:875
#: src/ui-goodies.lisp:891
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:962
#: src/ui-goodies.lisp:982
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:965
#: src/ui-goodies.lisp:985
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:966
#: src/ui-goodies.lisp:986
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:970
#: src/ui-goodies.lisp:990
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:973
#: src/ui-goodies.lisp:993
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:974
#: src/ui-goodies.lisp:994
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1003
#: src/ui-goodies.lisp:1023
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1041
#: src/ui-goodies.lisp:1061
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1042
#: src/ui-goodies.lisp:1062
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1052
#: src/ui-goodies.lisp:1072
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1087
#: src/ui-goodies.lisp:1107
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1101
#: src/ui-goodies.lisp:1121
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1107
#: src/ui-goodies.lisp:1127
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1123
#: src/ui-goodies.lisp:1143
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1139
#: src/ui-goodies.lisp:1159
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1158
#: src/ui-goodies.lisp:1178
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1165
#: src/ui-goodies.lisp:1185
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1166
#: src/ui-goodies.lisp:1186
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1169
#: src/ui-goodies.lisp:1189
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1185 src/ui-goodies.lisp:1218 src/ui-goodies.lisp:1236
#: src/ui-goodies.lisp:1205 src/ui-goodies.lisp:1238 src/ui-goodies.lisp:1256
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1188 src/ui-goodies.lisp:1221 src/ui-goodies.lisp:1239
#: src/ui-goodies.lisp:1208 src/ui-goodies.lisp:1241 src/ui-goodies.lisp:1259
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1198
#: src/ui-goodies.lisp:1218
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1201
#: src/ui-goodies.lisp:1221
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1215
#: src/ui-goodies.lisp:1235
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1216
#: src/ui-goodies.lisp:1236
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1232
#: src/ui-goodies.lisp:1252
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#: src/ui-goodies.lisp:1269
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1261
#: src/ui-goodies.lisp:1281
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1280
#: src/ui-goodies.lisp:1300
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1297
#: src/ui-goodies.lisp:1317
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1299
#: src/ui-goodies.lisp:1319
msgid "Voting... "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1300
#: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1309
#: src/ui-goodies.lisp:1329
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1310
#: src/ui-goodies.lisp:1330
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1341
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1342
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""
#: src/windows.lisp:536 src/windows.lisp:592
msgid "OK"
msgstr ""