1
0
Fork 0

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2022-02-11 14:18:05 +01:00
parent 1234936175
commit 05a978b246
2 changed files with 388 additions and 353 deletions

363
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-05 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 14:17+0100\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2297 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2305
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Notify messages that mentions the user"
msgstr "Notifica i messaggi che menzionano l'utente." msgstr "Notifica i messaggi che menzionano l'utente."
#: src/command-line.lisp:68 #: src/command-line.lisp:68
msgid "Open gemini url" msgid "Open net address"
msgstr "Apri un indirizzo gemini" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/command-line.lisp:73 #: src/command-line.lisp:73
msgid "Start as gemini client only." msgid "Start as gemini client only."
@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto" msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:723 #: src/message-window.lisp:722
msgid "Gemini stream" msgid "Gemini stream"
msgstr "Flussi di dati gemini" msgstr "Flussi di dati gemini"
#: src/message-window.lisp:724 #: src/message-window.lisp:723
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messaggi" msgstr "Messaggi"
@ -891,486 +891,486 @@ msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\"" msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:249 #: src/ui-goodies.lisp:254
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:406 #: src/ui-goodies.lisp:271 src/ui-goodies.lisp:295 src/ui-goodies.lisp:411
#: src/ui-goodies.lisp:1201 #: src/ui-goodies.lisp:1206
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:354 #: src/ui-goodies.lisp:359
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: " msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:370 #: src/ui-goodies.lisp:375
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:512 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:526 #: src/ui-goodies.lisp:531
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:538 #: src/ui-goodies.lisp:543
msgid "Focus passed on gemini stream window" msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:539 #: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:544 #: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:549 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:559 #: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:564 #: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:569 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:574 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:579 #: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:584 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:594 #: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini." msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:599 #: src/ui-goodies.lisp:604
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub." msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:604 #: src/ui-goodies.lisp:609
msgid "Focus passed on file explorer window" msgid "Focus passed on file explorer window"
msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file." msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file."
#: src/ui-goodies.lisp:617 src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:633
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:639 #: src/ui-goodies.lisp:644
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:640 #: src/ui-goodies.lisp:645
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:643 src/ui-goodies.lisp:661 #: src/ui-goodies.lisp:648 src/ui-goodies.lisp:666
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:650
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:659 #: src/ui-goodies.lisp:664
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:668
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:674 #: src/ui-goodies.lisp:679
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:676 #: src/ui-goodies.lisp:681
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:680 #: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:696 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:700 src/ui-goodies.lisp:816 #: src/ui-goodies.lisp:705 src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:781 #: src/ui-goodies.lisp:786
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:815 #: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:837 #: src/ui-goodies.lisp:842
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:838 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:852 #: src/ui-goodies.lisp:857
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:858
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:858 #: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:867 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:868 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:873 #: src/ui-goodies.lisp:878
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:887
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:883 #: src/ui-goodies.lisp:888
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:891 #: src/ui-goodies.lisp:896
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:894 #: src/ui-goodies.lisp:899
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:895 #: src/ui-goodies.lisp:900
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:905 #: src/ui-goodies.lisp:910
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:907 #: src/ui-goodies.lisp:912
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: " msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:936 #: src/ui-goodies.lisp:941
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:938 #: src/ui-goodies.lisp:943
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:940 #: src/ui-goodies.lisp:945
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:950 #: src/ui-goodies.lisp:955
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:959 #: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:969 #: src/ui-goodies.lisp:974
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1023 #: src/ui-goodies.lisp:1028
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1047 #: src/ui-goodies.lisp:1052
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1147 #: src/ui-goodies.lisp:1152
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1150 #: src/ui-goodies.lisp:1155
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1365 #: src/ui-goodies.lisp:1370
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1387 #: src/ui-goodies.lisp:1392
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1424
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1422 #: src/ui-goodies.lisp:1427
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1432
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1435
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1461 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1499 #: src/ui-goodies.lisp:1504
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1505
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1510 #: src/ui-goodies.lisp:1515
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1545 #: src/ui-goodies.lisp:1550
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1559 #: src/ui-goodies.lisp:1564
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1565 #: src/ui-goodies.lisp:1570
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1581 #: src/ui-goodies.lisp:1586
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1597 #: src/ui-goodies.lisp:1602
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1616 #: src/ui-goodies.lisp:1621
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1623 #: src/ui-goodies.lisp:1628
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1624 #: src/ui-goodies.lisp:1629
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1627 #: src/ui-goodies.lisp:1632
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1643 src/ui-goodies.lisp:1676 src/ui-goodies.lisp:1694 #: src/ui-goodies.lisp:1648 src/ui-goodies.lisp:1681 src/ui-goodies.lisp:1699
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1646 src/ui-goodies.lisp:1679 src/ui-goodies.lisp:1697 #: src/ui-goodies.lisp:1651 src/ui-goodies.lisp:1684 src/ui-goodies.lisp:1702
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1656 #: src/ui-goodies.lisp:1661
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1659 #: src/ui-goodies.lisp:1664
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1673 #: src/ui-goodies.lisp:1678
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1674 #: src/ui-goodies.lisp:1679
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1690 #: src/ui-goodies.lisp:1695
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1707 #: src/ui-goodies.lisp:1712
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1719 #: src/ui-goodies.lisp:1724
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta " msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1736 #: src/ui-goodies.lisp:1741
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1755 #: src/ui-goodies.lisp:1760
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1772 #: src/ui-goodies.lisp:1777
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1774 #: src/ui-goodies.lisp:1779
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1775 #: src/ui-goodies.lisp:1780
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1789
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1785 #: src/ui-goodies.lisp:1790
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1854 #: src/ui-goodies.lisp:1859
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1879 src/ui-goodies.lisp:1892 #: src/ui-goodies.lisp:1884 src/ui-goodies.lisp:1897
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1900 #: src/ui-goodies.lisp:1905
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1904 #: src/ui-goodies.lisp:1909
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1924 #: src/ui-goodies.lisp:1929
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "Apri un indirizzo di rete: " msgstr "Apri un indirizzo di rete: "
#: src/ui-goodies.lisp:2032 #: src/ui-goodies.lisp:2040
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:2043 #: src/ui-goodies.lisp:2051
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2051 #: src/ui-goodies.lisp:2059
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2060 #: src/ui-goodies.lisp:2068
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2116
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:2110 #: src/ui-goodies.lisp:2118
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2131 #: src/ui-goodies.lisp:2139
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: " msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2138 #: src/ui-goodies.lisp:2146
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2159 #: src/ui-goodies.lisp:2167
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2214 #: src/ui-goodies.lisp:2222
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1379,235 +1379,251 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2225 #: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2228 #: src/ui-goodies.lisp:2236
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2231 #: src/ui-goodies.lisp:2239
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2238 #: src/ui-goodies.lisp:2246
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2242 #: src/ui-goodies.lisp:2250
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: " msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2265 #: src/ui-goodies.lisp:2273
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2267 #: src/ui-goodies.lisp:2275
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2270 #: src/ui-goodies.lisp:2278
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2281 #: src/ui-goodies.lisp:2289
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota" msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2285 #: src/ui-goodies.lisp:2293
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: " msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2293 #: src/ui-goodies.lisp:2301
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro" msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2295 #: src/ui-goodies.lisp:2303
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: " msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2302 #: src/ui-goodies.lisp:2310
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%" msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2307 #: src/ui-goodies.lisp:2315
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria" msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2330 #: src/ui-goodies.lisp:2338
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%" msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:2344 #: src/ui-goodies.lisp:2352
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata" msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2349 #: src/ui-goodies.lisp:2357
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: " msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2364 #: src/ui-goodies.lisp:2372
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2391 #: src/ui-goodies.lisp:2399
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2399 #: src/ui-goodies.lisp:2407
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2413 #: src/ui-goodies.lisp:2421
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "eval: " msgstr "eval: "
#: src/ui-goodies.lisp:2436 #: src/ui-goodies.lisp:2444
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "Carica il file: " msgstr "Carica il file: "
#: src/ui-goodies.lisp:2470 #: src/ui-goodies.lisp:2478
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "~s non è un indirizzo kami valido" msgstr "~s non è un indirizzo kami valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2494 #: src/ui-goodies.lisp:2502
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "cancell ~a" msgstr "cancell ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2499 #: src/ui-goodies.lisp:2507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "Cancella ~a? [s/N] " msgstr "Cancella ~a? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:2512 #: src/ui-goodies.lisp:2520
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "Rinomina ~a a: " msgstr "Rinomina ~a a: "
#: src/ui-goodies.lisp:2527 src/ui-goodies.lisp:2573 #: src/ui-goodies.lisp:2535 src/ui-goodies.lisp:2581
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "Avvio il download di ~a" msgstr "Avvio il download di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2528 #: src/ui-goodies.lisp:2536
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a completato" msgstr "Scaricamento di ~a completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2535 #: src/ui-goodies.lisp:2543
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "Scarica ~a in: " msgstr "Scarica ~a in: "
#: src/ui-goodies.lisp:2552 #: src/ui-goodies.lisp:2560
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "Scarica: " msgstr "Scarica: "
#: src/ui-goodies.lisp:2576 #: src/ui-goodies.lisp:2584
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download of ~a completed in ~a" msgid "Download of ~a completed in ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a completato in ~a" msgstr "Scaricamento di ~a completato in ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2585 #: src/ui-goodies.lisp:2593
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "Salva i file scaricati nella directory: " msgstr "Salva i file scaricati nella directory: "
#: src/ui-goodies.lisp:2623 #: src/ui-goodies.lisp:2631
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting upload of ~a" msgid "Starting upload of ~a"
msgstr "Inizio caricamento di ~a" msgstr "Inizio caricamento di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2626 #: src/ui-goodies.lisp:2634
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Upload of ~a completed in ~a" msgid "Upload of ~a completed in ~a"
msgstr "Caricamento di ~a completato in ~a" msgstr "Caricamento di ~a completato in ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2633 src/ui-goodies.lisp:2807 #: src/ui-goodies.lisp:2641 src/ui-goodies.lisp:2846
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Carica: " msgstr "Carica: "
#: src/ui-goodies.lisp:2647 #: src/ui-goodies.lisp:2655
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "Crea: " msgstr "Crea: "
#: src/ui-goodies.lisp:2669 #: src/ui-goodies.lisp:2677
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2685 #: src/ui-goodies.lisp:2705
#, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2710
#, lisp-format
msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] "Selezionato ~a elemento"
msgstr[1] "Selezionati ~a elementi"
#: src/ui-goodies.lisp:2715
msgid "Mark items matching: "
msgstr "Seleziona elementi che soddisfano la seguente espressione regolare:"
#: src/ui-goodies.lisp:2723
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)" msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)" msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)"
#: src/ui-goodies.lisp:2692 #: src/ui-goodies.lisp:2730
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a" msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a" msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2702 #: src/ui-goodies.lisp:2740
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Compito completato" msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2705 #: src/ui-goodies.lisp:2743
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "Cancella ~a? " msgstr "Cancella ~a? "
#: src/ui-goodies.lisp:2722 #: src/ui-goodies.lisp:2760
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "Cancella gli elementi selezionati? " msgstr "Cancella gli elementi selezionati? "
#: src/ui-goodies.lisp:2754 #: src/ui-goodies.lisp:2793
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "Dettagli di: ~a" msgstr "Dettagli di: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2755 #: src/ui-goodies.lisp:2794
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/ui-goodies.lisp:2757 #: src/ui-goodies.lisp:2796
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/ui-goodies.lisp:2759 #: src/ui-goodies.lisp:2798
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: src/ui-goodies.lisp:2770 #: src/ui-goodies.lisp:2809
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server" msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server"
#: src/ui-goodies.lisp:2797 #: src/ui-goodies.lisp:2836
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "Caricamento di ~a" msgstr "Caricamento di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2805 #: src/ui-goodies.lisp:2844
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "Caricamento completato." msgstr "Caricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:2831 #: src/ui-goodies.lisp:2870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a → ~a" msgstr "Scaricamento di ~a → ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2841 #: src/ui-goodies.lisp:2880
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "Scaricamento completato." msgstr "Scaricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:2843 #: src/ui-goodies.lisp:2882
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "Scarica in: " msgstr "Scarica in: "
@ -1615,6 +1631,9 @@ msgstr "Scarica in: "
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#~ msgid "Open gemini url"
#~ msgstr "Apri un indirizzo gemini"
#, lisp-format #, lisp-format
#~ msgid "Staring download of ~a" #~ msgid "Staring download of ~a"
#~ msgstr "Avvio il download di ~a" #~ msgstr "Avvio il download di ~a"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.9.2\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-05 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2297 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2305
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Notify messages that mentions the user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/command-line.lisp:68 #: src/command-line.lisp:68
msgid "Open gemini url" msgid "Open net address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/command-line.lisp:73 #: src/command-line.lisp:73
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired" msgid "The poll has expired"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message-window.lisp:723 #: src/message-window.lisp:722
msgid "Gemini stream" msgid "Gemini stream"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message-window.lisp:724 #: src/message-window.lisp:723
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,719 +871,735 @@ msgstr ""
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:249 #: src/ui-goodies.lisp:254
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:406 #: src/ui-goodies.lisp:271 src/ui-goodies.lisp:295 src/ui-goodies.lisp:411
#: src/ui-goodies.lisp:1201 #: src/ui-goodies.lisp:1206
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:354 #: src/ui-goodies.lisp:359
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:370 #: src/ui-goodies.lisp:375
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:512 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:526 #: src/ui-goodies.lisp:531
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:538 #: src/ui-goodies.lisp:543
msgid "Focus passed on gemini stream window" msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:539 #: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:544 #: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:549 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:554 #: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:559 #: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:564 #: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:569 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:574 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:579 #: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:584 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:589 #: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:594 #: src/ui-goodies.lisp:599
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:599 #: src/ui-goodies.lisp:604
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:604 #: src/ui-goodies.lisp:609
msgid "Focus passed on file explorer window" msgid "Focus passed on file explorer window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:617 src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:633
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:639 #: src/ui-goodies.lisp:644
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:640 #: src/ui-goodies.lisp:645
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:643 src/ui-goodies.lisp:661 #: src/ui-goodies.lisp:648 src/ui-goodies.lisp:666
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:650
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:659 #: src/ui-goodies.lisp:664
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:668
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:674 #: src/ui-goodies.lisp:679
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:676 #: src/ui-goodies.lisp:681
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:680 #: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:696 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:700 src/ui-goodies.lisp:816 #: src/ui-goodies.lisp:705 src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:781 #: src/ui-goodies.lisp:786
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:815 #: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:837 #: src/ui-goodies.lisp:842
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:838 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:852 #: src/ui-goodies.lisp:857
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:858
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:858 #: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:867 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:868 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:873 #: src/ui-goodies.lisp:878
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:887
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:883 #: src/ui-goodies.lisp:888
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:891 #: src/ui-goodies.lisp:896
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:894 #: src/ui-goodies.lisp:899
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:895 #: src/ui-goodies.lisp:900
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:905 #: src/ui-goodies.lisp:910
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:907 #: src/ui-goodies.lisp:912
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:936 #: src/ui-goodies.lisp:941
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:938 #: src/ui-goodies.lisp:943
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:940 #: src/ui-goodies.lisp:945
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:950 #: src/ui-goodies.lisp:955
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:959 #: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:969 #: src/ui-goodies.lisp:974
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1023 #: src/ui-goodies.lisp:1028
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1047 #: src/ui-goodies.lisp:1052
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1147 #: src/ui-goodies.lisp:1152
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1150 #: src/ui-goodies.lisp:1155
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1365 #: src/ui-goodies.lisp:1370
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1387 #: src/ui-goodies.lisp:1392
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1419 #: src/ui-goodies.lisp:1424
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1422 #: src/ui-goodies.lisp:1427
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1427 #: src/ui-goodies.lisp:1432
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1435
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1461 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1499 #: src/ui-goodies.lisp:1504
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1505
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1510 #: src/ui-goodies.lisp:1515
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1545 #: src/ui-goodies.lisp:1550
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1559 #: src/ui-goodies.lisp:1564
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1565 #: src/ui-goodies.lisp:1570
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1581 #: src/ui-goodies.lisp:1586
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1597 #: src/ui-goodies.lisp:1602
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1616 #: src/ui-goodies.lisp:1621
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1623 #: src/ui-goodies.lisp:1628
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1624 #: src/ui-goodies.lisp:1629
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1627 #: src/ui-goodies.lisp:1632
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1643 src/ui-goodies.lisp:1676 src/ui-goodies.lisp:1694 #: src/ui-goodies.lisp:1648 src/ui-goodies.lisp:1681 src/ui-goodies.lisp:1699
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1646 src/ui-goodies.lisp:1679 src/ui-goodies.lisp:1697 #: src/ui-goodies.lisp:1651 src/ui-goodies.lisp:1684 src/ui-goodies.lisp:1702
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1656 #: src/ui-goodies.lisp:1661
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1659 #: src/ui-goodies.lisp:1664
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1673 #: src/ui-goodies.lisp:1678
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1674 #: src/ui-goodies.lisp:1679
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1690 #: src/ui-goodies.lisp:1695
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1707 #: src/ui-goodies.lisp:1712
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1719 #: src/ui-goodies.lisp:1724
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1736 #: src/ui-goodies.lisp:1741
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1755 #: src/ui-goodies.lisp:1760
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1772 #: src/ui-goodies.lisp:1777
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1774 #: src/ui-goodies.lisp:1779
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1775 #: src/ui-goodies.lisp:1780
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1789
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1785 #: src/ui-goodies.lisp:1790
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1854 #: src/ui-goodies.lisp:1859
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1879 src/ui-goodies.lisp:1892 #: src/ui-goodies.lisp:1884 src/ui-goodies.lisp:1897
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1900 #: src/ui-goodies.lisp:1905
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1904 #: src/ui-goodies.lisp:1909
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1924 #: src/ui-goodies.lisp:1929
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2032 #: src/ui-goodies.lisp:2040
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2043 #: src/ui-goodies.lisp:2051
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2051 #: src/ui-goodies.lisp:2059
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2060 #: src/ui-goodies.lisp:2068
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2116
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2110 #: src/ui-goodies.lisp:2118
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2131 #: src/ui-goodies.lisp:2139
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2138 #: src/ui-goodies.lisp:2146
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2159 #: src/ui-goodies.lisp:2167
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2214 #: src/ui-goodies.lisp:2222
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2225 #: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2228 #: src/ui-goodies.lisp:2236
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2231 #: src/ui-goodies.lisp:2239
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2238 #: src/ui-goodies.lisp:2246
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2242 #: src/ui-goodies.lisp:2250
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2265 #: src/ui-goodies.lisp:2273
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2267 #: src/ui-goodies.lisp:2275
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2270 #: src/ui-goodies.lisp:2278
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2281 #: src/ui-goodies.lisp:2289
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2285 #: src/ui-goodies.lisp:2293
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2293 #: src/ui-goodies.lisp:2301
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2295 #: src/ui-goodies.lisp:2303
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2302 #: src/ui-goodies.lisp:2310
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2307 #: src/ui-goodies.lisp:2315
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2330 #: src/ui-goodies.lisp:2338
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2344 #: src/ui-goodies.lisp:2352
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2349 #: src/ui-goodies.lisp:2357
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2364 #: src/ui-goodies.lisp:2372
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2391 #: src/ui-goodies.lisp:2399
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2399 #: src/ui-goodies.lisp:2407
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2413 #: src/ui-goodies.lisp:2421
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2436 #: src/ui-goodies.lisp:2444
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2470 #: src/ui-goodies.lisp:2478
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2494 #: src/ui-goodies.lisp:2502
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2499 #: src/ui-goodies.lisp:2507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2512 #: src/ui-goodies.lisp:2520
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2527 src/ui-goodies.lisp:2573 #: src/ui-goodies.lisp:2535 src/ui-goodies.lisp:2581
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2528 #: src/ui-goodies.lisp:2536
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2535 #: src/ui-goodies.lisp:2543
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2552 #: src/ui-goodies.lisp:2560
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2576 #: src/ui-goodies.lisp:2584
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download of ~a completed in ~a" msgid "Download of ~a completed in ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2585 #: src/ui-goodies.lisp:2593
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2623 #: src/ui-goodies.lisp:2631
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting upload of ~a" msgid "Starting upload of ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2626 #: src/ui-goodies.lisp:2634
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Upload of ~a completed in ~a" msgid "Upload of ~a completed in ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2633 src/ui-goodies.lisp:2807 #: src/ui-goodies.lisp:2641 src/ui-goodies.lisp:2846
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2647 #: src/ui-goodies.lisp:2655
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2669 #: src/ui-goodies.lisp:2677
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2685
#, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2692
#, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2702
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2705 #: src/ui-goodies.lisp:2705
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2710
#, lisp-format
msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:2715
msgid "Mark items matching: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2723
#, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2730
#, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2740
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2743
#, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2722 #: src/ui-goodies.lisp:2760
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2754 #: src/ui-goodies.lisp:2793
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2755 #: src/ui-goodies.lisp:2794
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2757 #: src/ui-goodies.lisp:2796
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2759 #: src/ui-goodies.lisp:2798
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2770 #: src/ui-goodies.lisp:2809
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2797 #: src/ui-goodies.lisp:2836
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2805 #: src/ui-goodies.lisp:2844
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2831 #: src/ui-goodies.lisp:2870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2841 #: src/ui-goodies.lisp:2880
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2843 #: src/ui-goodies.lisp:2882
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "" msgstr ""