kodi.plugin.video.peertube/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po

235 lines
7.5 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Peertube
# Addon id: plugin.video.peertube
# Addon Provider: Cyrille B. + Thomas B.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kodi Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://framagit.org/StCyr/plugin.video.peertube\n"
"Last-Translator: Thomas B.\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Only IDs from 30000 to 30999 can be used by plugins.
# (from https://kodi.wiki/view/Language_support#String_ID_range)
# -----------------------------------
# Settings (from 30000 to 30399)
# -----------------------------------
msgctxt "#30000"
msgid "Instance URL"
msgstr "URL de l'instance"
msgctxt "#30001"
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page"
msgctxt "#30002"
msgid "Sort videos by"
msgstr "Trier les vidéos par"
msgctxt "#30003"
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Résolution vidéo préférée"
#msgctxt "#30004"
#msgid "Delete downloaded videos when Kodi exits"
#msgstr "Supprimer les vidéos téléchargées à la fermeture de Kodi"
msgctxt "#30005"
msgid "List only videos with scope"
msgstr "Afficher uniquement les vidéos de type"
msgctxt "#30006"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "#30007"
msgid "Browsing/Searching"
msgstr "Navigation/Recherche"
msgctxt "#30008"
msgid "Video playback"
msgstr "Lecture"
msgctxt "#30009"
msgid "local"
msgstr "local"
msgctxt "#30010"
msgid "all-local (admins only)"
msgstr "all-local (admins seulement)"
msgctxt "#30011"
msgid "likes"
msgstr "nombre de j'aime"
msgctxt "#30012"
msgid "views"
msgstr "nombre de vues"
msgctxt "#30013"
msgid "Display a notification when the service starts"
msgstr "Afficher une notification au démarrage du service"
msgctxt "#30014"
msgid "URL of the PeerTube instance to use (with or without the HTTP(s) prefix)"
msgstr "URL de l'instance PeerTube à utiliser (avec ou sans le préfixe HTTP(s))"
msgctxt "#30015"
msgid "This notification is especially useful on slow devices where the service"
" takes time to start."
msgstr "Cette notification est particulièrement utile sur les appareils lents"
" où le service met du temps à démarrer."
msgctxt "#30016"
msgid "The greater the longer the pages will take to load."
msgstr "Plus ce nombre est élevé plus les pages mettront du temps à charger."
msgctxt "#30017"
msgid "Note: only ascending order is supported."
msgstr "Note : les élements ne seront classés que dans l'ordre ascendant."
msgctxt "#30018"
msgid "[local] Only display the videos which are local to the selected instance"
"\n[all-local] Only display the videos which are local to the selected instance"
" [B]plus[/B] the private and unlisted videos (requires admin privileges)"
msgstr "[local] Affiche seulement les vidéos qui sont locales à l'instance sélectionnée"
"\n[all-local] Affiche seulement les vidéos qui sont locales à l'instance"
" sélectionnée [B]plus[/B] les vidéos privées and non référencées (nécessite les droits admin)"
msgctxt "#30019"
msgid "If the preferred resolution is not available for a given video,"
" the lower resolution that is the closest to your preference will be used.\n"
"If not available, the higher resolution that is the closest from your"
" preference will be used."
msgstr "Si la résolution préférée n'est pas disponible pour une vidéo donnée,"
" la résolution plus basse et la plus proche de votre préférence sera utilisée.\n"
"Si elle n'est pas disponible, la résolution plus haute et la plus proche de"
" votre préférence sera utilisée."
msgctxt "#30020"
msgid "Size of the initial chunk to download (seconds)"
msgstr "Taille du premier morceau à télécharger (secondes)"
msgctxt "#30021"
msgid "Number of seconds in the video to download before starting playback."
" You should adapt this value depending on the power of your machine and the"
" speed of your internet connection."
msgstr "Nombre de secondes dans la vidéo à télécharger avant de lancer la"
" lecture. Vous devriez ajuster cette valeur en fonction de la puissance de"
" votre machine et de la vitesse de votre connexion internet."
msgctxt "#30022"
msgid "Open vfs.libtorrent settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres de vfs.libtorrent"
msgctxt "#30023"
msgid "vfs.libtorrent is the add-on responsible for downloading the videos via BitTorrent"
msgstr "vfs.libtorrent est l'extension responsable du téléchargement des vidéos via BitTorrent"
# -----------------------------------
# Other strings (from 30400 to 30999)
# -----------------------------------
msgctxt "#30400"
msgid "PeerTube service started"
msgstr "Le service PeerTube a démarré"
msgctxt "#30401"
msgid "You may now start playing videos."
msgstr "Vous pouvez maintenant lire des vidéos."
msgctxt "#30402"
msgid "Request error"
msgstr "Erreur de la requête"
msgctxt "#30403"
msgid "No details returned by the server. Check the log for more information."
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé de détails. Voir le journal pour plus d'informations."
msgctxt "#30404"
msgid "{}\n\n----------\nNumber of local videos: {}\nNumber of users: {}"
msgstr "{}\n\n----------\nNombre de vidéos locales: {}\nNombre d'utilisateurs: {}"
msgctxt "#30405"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgctxt "#30406"
msgid "Browse videos on the selected instance"
msgstr "Parcourir les vidéos sur l'instance sélectionnée"
msgctxt "#30407"
msgid "Search videos on the selected instance"
msgstr "Rechercher des vidéos sur l'instance sélectionnée"
msgctxt "#30408"
msgid "Select another instance"
msgstr "Sélectionner une autre instance"
msgctxt "#30409"
msgid "Search videos on {}"
msgstr "Rechercher des vidéos sur {}"
msgctxt "#30410"
msgid "No videos found"
msgstr "Aucune vidéo trouvée"
msgctxt "#30411"
msgid "No videos found matching the keywords '{}'"
msgstr "Aucune vidéo ne correspond aux mots-clés '{}'"
# 30412 is not used anymore
# 30413 is not used anymore
# 30414 is not used anymore
# 30415 is not used anymore
msgctxt "#30416"
msgid "Download timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
msgctxt "#30417"
msgid "Timeout while downloading {}"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors du téléchargement de {}"
msgctxt "#30418"
msgid "Instance changed"
msgstr "Instance modifiée"
msgctxt "#30419"
msgid "{} is now the selected instance."
msgstr "{} est maintenant l'instance sélectionnée."
# 30420 is not used anymore
msgctxt "#30421"
msgid "Download error"
msgstr "Erreur de téléchargement"
msgctxt "#30422"
msgid "Error when trying to download the video. Check the log for more information."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la vidéo. Voir le journal pour plus d'informations."
msgctxt "#30423"
msgid "Playback error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgctxt "#30424"
msgid "When the playback started, the portion of the video that was downloaded was probably not big enough.\n"
"The video is being downloaded in the backgroud: do you want to stop the download?\n"
"Answer \"no\" if you plan to try again to play the video (but you should wait a few seconds).\n"
"Otherwise answer \"yes\"."
msgstr "Quand la lecture a démarré, la portion de la vidéo qui avait été téléchargée était certainement trop petite.\n"
"La vidéo est en train d'être téléchargée en arrière plan : voulez-vous arrêter le téléchargement ?\n"
"Utilisez \"non\" si vous allez essayer de lire la vidéo de nouveau (mais vous devriez attendre quelques secondes).\n"
"Utilisez \"oui\" sinon."