548 lines
14 KiB
Plaintext
548 lines
14 KiB
Plaintext
# Polish translation of Tootle.
|
||
# Copyright (C) 2018 Tootle
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
|
||
# Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 11:44+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 11:22+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
||
"Language-Team: Polish\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Tootle"
|
||
msgstr "Tootle"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
|
||
msgid "Mastodon Client"
|
||
msgstr "Klient Mastodona"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
|
||
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
|
||
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
|
||
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
|
||
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
|
||
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
|
||
msgstr "Klient Mastodona szybki jak błyskawica"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized "
|
||
"microblogging network with real-time notifications and multiple accounts "
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tootle jest klientem największej na świecie wolnej i otwartoźródłowej, "
|
||
"zdecentralizowanej sieci społecznościowej obsługującym powiadomienia w "
|
||
"czasie rzeczywistym i wiele kont jednocześnie."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a "
|
||
"free, independent and popular alternative to the centralized social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mastodon został zaprojektowany z myślą o funkcjonalności i szybkości, w "
|
||
"wyniku czego powstałą wolna, niezależna i popularna alternatywa dla "
|
||
"scentralizowanych sieci społecznościowych."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user "
|
||
"accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. "
|
||
"Every user can follow each other and share their posts regardless of their "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Każdy może uruchomić serwer Mastodona. Każdy serwer przechowuje konta innych "
|
||
"użytkowników, zawartość przez nich tworzoną i wpisy obserwowanych osób. "
|
||
"Każdy użytkownik może zaobserwować innych i udostępniać ich wpisy "
|
||
"niezależnie od używanego przez nich serwera."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
|
||
msgid "bleak_grey"
|
||
msgstr "bleak_grey"
|
||
|
||
#: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:91 src/API/Account.vala:110
|
||
#: src/API/Account.vala:129 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: src/Desktop.vala:46
|
||
msgid "Media downloaded"
|
||
msgstr "Pobrano zawartość multimedialną"
|
||
|
||
#: src/MainWindow.vala:47
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wróć"
|
||
|
||
#: src/MainWindow.vala:52 src/Dialogs/PostDialog.vala:29
|
||
msgid "Toot"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: src/Network.vala:60
|
||
msgid "TLS Error"
|
||
msgstr "Błąd TLS"
|
||
|
||
#: src/Network.vala:60
|
||
msgid "Can't ensure secure connection: "
|
||
msgstr "Nie można zapewnić bezpiecznego połączenia: "
|
||
|
||
#: src/Network.vala:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Błąd: %s"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wspomniał o Tobie"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your toot"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> podbił Twój wpis"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your toot"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> dodał Twój wpis do ulubionych"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> zaczął Cię śledzić"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> chce Cię śledzić"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a toot"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> utworzył wpis"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:114
|
||
msgid "Boosted!"
|
||
msgstr "Podbito!"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:116
|
||
msgid "Removed boost"
|
||
msgstr "Cofnięto podbicie"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:129
|
||
msgid "Favorited!"
|
||
msgstr "Dodano do ulubionych!"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:131
|
||
msgid "Removed from favorites"
|
||
msgstr "Usunięto z ulubionych"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:144
|
||
msgid "Conversation muted"
|
||
msgstr "Wyciszono konwersację"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:146
|
||
msgid "Conversation unmuted"
|
||
msgstr "Cofnięto wyciszenie konwersacji"
|
||
|
||
#: src/API/Status.vala:155
|
||
msgid "Poof!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/API/StatusVisibility.vala:40
|
||
msgid "Post to public timelines"
|
||
msgstr "Wyświetlaj na publicznej osi czasu"
|
||
|
||
#: src/API/StatusVisibility.vala:42
|
||
msgid "Don't post to public timelines"
|
||
msgstr "Nie wyświetlaj na publicznej osi czasu"
|
||
|
||
#: src/API/StatusVisibility.vala:44
|
||
msgid "Post to followers only"
|
||
msgstr "Wyślij tylko dla śledzących"
|
||
|
||
#: src/API/StatusVisibility.vala:46
|
||
msgid "Post to mentioned users only"
|
||
msgstr "Wyślij tylko dla wspomnianych"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Ulubione"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/DirectView.vala:12
|
||
msgid "Direct Messages"
|
||
msgstr "Wiadomości bezpośrednie"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Views/SearchView.vala:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83
|
||
msgid "Watchlist"
|
||
msgstr "Lista obserwowanych"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:87 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:140
|
||
msgid "<b>New Account</b>"
|
||
msgstr "<b>Nowe konto</b>"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:141
|
||
msgid "Click to add"
|
||
msgstr "Naciśnij aby dodać"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:28 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:130
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:273
|
||
msgid "Open in Browser"
|
||
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:30 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:132
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:275
|
||
msgid "Copy Link"
|
||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:40
|
||
msgid "Select media files to add"
|
||
msgstr "Zaznacz pliki multimedialne do dodania"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:43
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Anuluj"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:45
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Otwórz"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to open %s media"
|
||
msgstr "Naciśnij aby otworzyć %s multimediów"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:83
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Wysyłanie…"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:104
|
||
msgid "File read error"
|
||
msgstr "Błąd odczytywania plików"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read file %s: %s"
|
||
msgstr "Nie można odczytać pliku %s: %s"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:134
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20
|
||
msgid "Unknown Notification"
|
||
msgstr "Nieznane powiadomienie"
|
||
|
||
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Pomiń"
|
||
|
||
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:68
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||
|
||
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:70
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:76
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Podbij"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:83
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:90
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odpowiedz"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> podbił"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:142
|
||
msgid "Toggle content"
|
||
msgstr "Przełącz zawartość"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:156
|
||
msgid "[ This post contains sensitive content ]"
|
||
msgstr "[ Ten wpis zawiera zawartość wrażliwą ]"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:223
|
||
msgid "This post can't be boosted"
|
||
msgstr "Ten wpis nie może zostać podbity"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
|
||
msgid "Unmute Conversation"
|
||
msgstr "Cofnij wyciszenie konwersacji"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
|
||
msgid "Mute Conversation"
|
||
msgstr "Wycisz konwersację"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:271
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:277
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Skopiuj tekst"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:28
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nowe konto"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:40
|
||
msgid "What's an instance?"
|
||
msgstr "Czym jest instancja?"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:44
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Kod:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:48
|
||
msgid "Paste your instance authorization code here"
|
||
msgstr "Wklej kod autoryzacji swojej instancji tutaj"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:51
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Dodaj konto"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:62
|
||
msgid "Instance:"
|
||
msgstr "Instancja:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
|
||
msgid "Please paste valid instance authorization code"
|
||
msgstr "Wklej prawidłowy kod autoryzacji tutaj"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:112
|
||
msgid "Network Error"
|
||
msgstr "Błąd sieci"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:42
|
||
msgid "Post Visibility"
|
||
msgstr "Widoczność wpisu"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:49
|
||
msgid "Add Media"
|
||
msgstr "Dodaj zawartość multimedialną"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:58
|
||
msgid "Spoiler Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie o zawartości"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:65
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:67
|
||
msgid "Toot!"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:76
|
||
msgid "Write your warning here"
|
||
msgstr "Wprowadź zawartość ostrzeżenia tutaj"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Wygląd"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38
|
||
msgid "Dark theme:"
|
||
msgstr "Ciemny motyw:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Osie czasu"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42
|
||
msgid "Real-time updates:"
|
||
msgstr "Aktualizacje w czasie rzeczywistym:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44
|
||
msgid "Update public timelines:"
|
||
msgstr "Aktualizuj publiczne osie czasu:"
|
||
|
||
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
|
||
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
|
||
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
|
||
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
|
||
#. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1);
|
||
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
|
||
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:21
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Powiadomienia"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56
|
||
msgid "Display notifications:"
|
||
msgstr "Wyświetlaj powiadomienia:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58
|
||
msgid "Always receive notifications:"
|
||
msgstr "Zawsze otrzymuj powiadomienia:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Zamknij"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:20
|
||
msgid ""
|
||
"You'll be notified when toots from specific users appear in your Home "
|
||
"timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otrzymasz powiadomienie, kiedy wpisy określonych użytkowników pojawią się na "
|
||
"Twojej osi czasu."
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:21
|
||
msgid ""
|
||
"You'll be notified when toots with specific hashtags are posted in any "
|
||
"public timelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otrzymasz powiadomienie, kiedy wpisy z określonymi hashtagami pojawią się na "
|
||
"publicznej osi czasu."
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:133
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:134 src/Views/SearchView.vala:99
|
||
msgid "Hashtags"
|
||
msgstr "Hashtagi"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:143
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/Views/AbstractView.vala:58
|
||
msgid "Nothing to see here"
|
||
msgstr "Nie ma nic do wyświetlenia"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:79
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Edytuj profil"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:80
|
||
msgid "Mention"
|
||
msgstr "Wspomnij"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:81
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Zgłoś"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Wycisz"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Zablokuj"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:95
|
||
msgid "More Actions"
|
||
msgstr "Więcej działań"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:115
|
||
msgid "Toots"
|
||
msgstr "Wpisy"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:116
|
||
msgid "Follows"
|
||
msgstr "Śledzeni"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:120
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Śledzący"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:155
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Przestań śledzić"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:159
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Śledź"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:166
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Odblokuj"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:167
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Cofnij wyciszenie"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:228
|
||
msgid "Sent follow request"
|
||
msgstr "Wysłano prośbę o możliwość śledzenia"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:230
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Zablokowano"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:232
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "Aledzi Cię"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:234
|
||
msgid "Blocking this instance"
|
||
msgstr "Blokujesz tę instancję"
|
||
|
||
#: src/Views/AccountView.vala:269
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
|
||
|
||
#: src/Views/FederatedView.vala:12
|
||
msgid "Federated Timeline"
|
||
msgstr "Oś czasu federacji"
|
||
|
||
#: src/Views/HomeView.vala:12 src/Views/TimelineView.vala:36
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Strona główna"
|
||
|
||
#: src/Views/LocalView.vala:12
|
||
msgid "Local Timeline"
|
||
msgstr "Lokalna oś czasu"
|
||
|
||
#: src/Views/SearchView.vala:81
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Kinda"
|
||
|
||
#: src/Views/SearchView.vala:90
|
||
msgid "Statuses"
|
||
msgstr "Wpisy"
|
||
|
||
#: src/Views/StatusView.vala:82
|
||
msgid "Toot not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
|