# French translations for com.github.bleakgrey.tootle package. # Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package. # Automatically generated, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:07+0200\n" "Last-Translator: Guillaume\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7 msgid "Tootle" msgstr "Tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6 msgid "Mastodon Client" msgstr "Client mastodon" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8 msgid "com.github.bleakgrey.tootle" msgstr "com.github.bleakgrey.tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11 msgid "toot;mastodon;social;network;post;" msgstr "toot;mastodon;social;réseau;message;" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8 msgid "Lightning fast client for Mastodon" msgstr "Client léger et rapide pour Mastodon" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized " "microblogging network with real-time notifications and support for multiple " "accounts." msgstr "" "Tootle est un client pour le plus grand réseau mondial de microblogging " "décentralisé, libre et open-source, avec un support multicomptes et la " "gestion des notifications instantanées." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14 #, fuzzy msgid "" "Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a " "free, independent, and popular alternative to the centralized social " "networks." msgstr "" "Mastodon est conçu avec amour dans un objectif de puissance et de vitesse, " "en faisant une alternative libre, indépendante et populaire aux réseaux " "sociaux centralisés." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17 #, fuzzy msgid "" "Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user " "accounts, the content they produce, and the content to which they are " "subscribed. Every user can follow each other and share their posts " "regardless of their server." msgstr "" "N'importe qui peut faire tourner un serveur Mastodon. Chaque serveur héberge " "des comptes utilisateurs individuels, le contenu qu'ils produisent et le " "contenu auquel ils sont abonnés. Chaque utilisateur peut se suivre " "mutuellement et partager ses messages indépendamment de son serveur." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26 msgid "bleak_grey" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80 #, fuzzy msgid "Added Watchlist" msgstr "Liste de veille" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81 msgid "Added Redraft support" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82 msgid "Added Pinning support" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83 msgid "Added Simplified Chinese and German translations" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84 msgid "Added --hidden Start Flag" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85 msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86 msgid "Changed Notifications screen behavior" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102 msgid "Fixed minor bugs" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94 msgid "Added Russian, French and Polish translations" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95 #, fuzzy msgid "Added Direct timeline" msgstr "Mettre à jour le fil public:" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96 msgid "Added support for custom character limit" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97 msgid "Added support for streaming all timelines" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98 msgid "Added tooltips for image attachments" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99 msgid "Added remove action for attachments" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100 msgid "Changed behavior for mentioning users" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101 msgid "Changed behavior for missing image attachments" msgstr "" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109 msgid "Initial release" msgstr "" #: src/Desktop.vala:10 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/Desktop.vala:47 msgid "Media downloaded" msgstr "Médias téléchargés" #: src/Services/Accounts.vala:31 #, c-format msgid "" "This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/Services/Network.vala:86 msgid "Network Error" msgstr "Erreur réseau" #: src/API/Visibility.vala:36 msgid "Unlisted" msgstr "" #: src/API/Visibility.vala:38 #, fuzzy msgid "Followers-only" msgstr "Abonnés" #: src/API/Visibility.vala:40 msgid "Direct" msgstr "" #: src/API/Visibility.vala:42 msgid "Public" msgstr "" #: src/API/Visibility.vala:49 msgid "Don't post to public timelines" msgstr "Ne pas afficher dans le fil public" #: src/API/Visibility.vala:51 msgid "Post to followers only" msgstr "Afficher seulement pour les abonnés" #: src/API/Visibility.vala:53 msgid "Post to mentioned users only" msgstr "N'envoyer qu'aux personnes mentionnées" #: src/API/Visibility.vala:55 msgid "Post to public timelines" msgstr "Afficher dans le fil public" #: src/API/NotificationType.vala:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s mentioned you" msgstr "%s vous a mentionné" #: src/API/NotificationType.vala:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s boosted your status" msgstr "%s a partagé votre pouet" #: src/API/NotificationType.vala:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s boosted" msgstr "%s a partagé" #: src/API/NotificationType.vala:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s favorited your status" msgstr "%s a ajouté votre pouet à ses favoris" #: src/API/NotificationType.vala:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s now follows you" msgstr "%s vous suit désormais" #: src/API/NotificationType.vala:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wants to follow you" msgstr "%s demande à vous suivre" #: src/API/NotificationType.vala:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s posted a status" msgstr "%s a publié un pouet" #: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206 #: src/Widgets/Account.vala:28 msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:62 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:67 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99 msgid "Watchlist" msgstr "Liste de veille" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/Widgets/Status.vala:52 msgid "[ Show more ]" msgstr "" #: src/Widgets/Status.vala:120 msgid "This post can't be boosted" msgstr "Ce message ne peut être partagé" #: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/Widgets/Status.vala:210 msgid "Copy Text" msgstr "Copier le texte" #: src/Widgets/Status.vala:217 #, fuzzy msgid "Unpin from Profile" msgstr "Désépingler du profil" #: src/Widgets/Status.vala:217 #, fuzzy msgid "Pin on Profile" msgstr "Épingler sur le profil" #: src/Widgets/Status.vala:221 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73 msgid "Redraft" msgstr "Réecrire" #: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28 msgid "Select media files to add" msgstr "Sélectionner les média à ajouter" #: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: src/Dialogs/MainWindow.vala:49 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/Dialogs/MainWindow.vala:58 msgid "Toot" msgstr "Écrire un message" #: src/Dialogs/MainWindow.vala:63 msgid "Toggle content" msgstr "Afficher le contenu" #: src/Dialogs/Compose.vala:69 msgid "Post" msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences.vala:36 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: src/Dialogs/Preferences.vala:37 msgid "Dark theme:" msgstr "Thème sombre:" #: src/Dialogs/Preferences.vala:40 msgid "Timelines" msgstr "Fils" #: src/Dialogs/Preferences.vala:41 msgid "Real-time updates:" msgstr "Mises à jour instantanées:" #: src/Dialogs/Preferences.vala:43 msgid "Update public timelines:" msgstr "Mettre à jour le fil public:" #. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i); #. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i); #. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1); #. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); #. grid.attach (cache_size, 1, i++); #: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/Dialogs/Preferences.vala:55 msgid "Display notifications:" msgstr "Afficher les notifications:" #: src/Dialogs/Preferences.vala:57 msgid "Always receive notifications:" msgstr "Toujours recevoir les notifications:" #: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20 msgid "" "You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline." msgstr "" "Vous serez averti lorsque des messages de cet utilisateur apparaîtront sur " "votre fil d'actualité." #: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21 msgid "" "You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public " "timelines." msgstr "" "Vous serez averti lorsque des toots contenant ce hashtag apparaîtront dans " "n'importe quel fil public." #: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100 msgid "Hashtags" msgstr "Hashtags" #: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/Views/Base.vala:6 msgid "Nothing to see here" msgstr "Rien à voir par ici" #: src/Views/NewAccount.vala:91 msgid "Instance URL is invalid" msgstr "" #: src/Views/NewAccount.vala:133 #, fuzzy msgid "Please paste a valid authorization code" msgstr "Veuillez coller un code d'autorisation valide" #: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/Views/Local.vala:12 msgid "Local Timeline" msgstr "Fil local" #: src/Views/Federated.vala:12 msgid "Federated Timeline" msgstr "Fil global" #: src/Views/Profile.vala:61 #, c-format msgid "%s Posts" msgstr "" #: src/Views/Profile.vala:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s Follows" msgstr "Abonnements" #: src/Views/Profile.vala:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s Followers" msgstr "Abonnés" #: src/Views/Profile.vala:109 msgid "Sent follow request" msgstr "Demande de suivi envoyée" #: src/Views/Profile.vala:111 #, fuzzy msgid "Mutually follows you" msgstr "Vous suis actuellement" #: src/Views/Profile.vala:113 msgid "Follows you" msgstr "Vous suis actuellement" #: src/Views/Profile.vala:124 #, fuzzy msgid "Follow back" msgstr "Suivre" #: src/Views/Profile.vala:126 msgid "Unfollow" msgstr "Ne plus suivre" #: src/Views/Profile.vala:128 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/Views/Search.vala:82 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: src/Views/Search.vala:91 msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #~ msgid "TLS Error" #~ msgstr "Erreur TLS" #~ msgid "Can't ensure secure connection: " #~ msgstr "Impossible d'assurer une connexion sécurisée:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Erreur: %s" #~ msgid "Boosted!" #~ msgstr "Partagé!" #~ msgid "Removed boost" #~ msgstr "Partage annulé" #~ msgid "Favorited!" #~ msgstr "Ajouté aux favoris!" #~ msgid "Removed from favorites" #~ msgstr "Supprimé des favoris" #, fuzzy #~ msgid "Muted!" #~ msgstr "Masqué!" #~ msgid "Conversation unmuted" #~ msgstr "Discussion visible" #~ msgid "Pinned!" #~ msgstr "Épinglé!" #, fuzzy #~ msgid "Unpinned from profile" #~ msgstr "Désépinglé du profil" #~ msgid "Poof!" #~ msgstr "Poof!" #~ msgid "New Account" #~ msgstr "Nouveau Compte" #~ msgid "Click to add" #~ msgstr "Cliquer pour ajouter" #~ msgid "Click to open %s media" #~ msgstr "Cliquer pour ouvrir les médias %s" #~ msgid "Uploading..." #~ msgstr "Téléchargement en cours..." #~ msgid "File read error" #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier" #~ msgid "Can't read file %s: %s" #~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Supprimer" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Télécharger" #~ msgid "Unknown Notification" #~ msgstr "Notification inconnue" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Accepter" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Rejeter" #~ msgid "Boost" #~ msgstr "Partager" #~ msgid "Favorite" #~ msgstr "Ajouter aux favoris" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Répondre" #~ msgid "[ This post contains sensitive content ]" #~ msgstr "[ Ce message comporte un contenu sensible ]" #~ msgid "Unmute Conversation" #~ msgstr "Rétablir la discussion" #~ msgid "Mute Conversation" #~ msgstr "Masquer la discussion" #~ msgid "New Account" #~ msgstr "Nouveau compte" #~ msgid "What's an instance?" #~ msgstr "Qu'est une instance?" #~ msgid "Code:" #~ msgstr "Code:" #~ msgid "Paste your instance authorization code here" #~ msgstr "Coller le code d'autorisation de votre instance ici" #~ msgid "Add Account" #~ msgstr "Ajouter un compte" #~ msgid "Instance:" #~ msgstr "Instance:" #~ msgid "Post Visibility" #~ msgstr "Visibilité du message" #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Ajouter un média" #~ msgid "Spoiler Warning" #~ msgstr "Ajouter un avertissement" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Toot!" #~ msgstr "Envoyer le message!" #~ msgid "Write your warning here" #~ msgstr "Écrire votre avertissement ici" #~ msgid "Edit Profile" #~ msgstr "Éditer votre profil" #~ msgid "Mention" #~ msgstr "Mentionner" #~ msgid "Report" #~ msgstr "Signaler" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Masquer" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloquer" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Plus d'actions" #~ msgid "Toots" #~ msgstr "Pouets" #~ msgid "Unblock" #~ msgstr "Débloquer" #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "Rétablir" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Bloqué" #~ msgid "Blocking this instance" #~ msgstr "Blocage de cette instance" #~ msgid "User not found" #~ msgstr "Utilisateur non trouvé" #~ msgid "Conversation muted" #~ msgstr "Discussion masquée" #, fuzzy #~ msgid "Pinned on Profile" #~ msgstr "Épinglé sur le profil" #~ msgid "Toot not found" #~ msgstr "Message non trouvé"