# Russian translations for com.github.bleakgrey.tootle package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 12:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:35+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
msgid "Tootle"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
msgstr "Клиент для Мастодонта"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
msgstr "пост;mastodon;мастодонт;социальные;сеть;статус;"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
msgstr "Молниеносный клиент для Мастодонта"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized "
"microblogging network with real-time notifications and multiple accounts "
"support."
msgstr ""
"Tootle - клиент для крупнейшей в мире свободной, децентрализованной сети "
"микроблоггинга с открытым исходным кодом. Он поддерживает уведомления в "
"реальном времени и несколько рабочих аккаунтов."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent and popular alternative to the centralized social networks."
msgstr ""
"Мастодонт был создан с учётом множества возможностей и скорости, что привело "
"к созданию свободной альтернативы популярным централизованным социальным "
"сетям."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. "
"Every user can follow each other and share their posts regardless of their "
"server."
msgstr ""
"Каждый может запустить свою копию Мастодонта. Сервер хранит аккаунты "
"пользователей, контент, который они создают, и контент, на который они "
"подписаны. Пользователи могут подписываться друг на друга и делиться "
"статусами вне зависимости от того, на каком сервере они расположены."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr ""
#: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:91 src/API/Account.vala:110
#: src/API/Account.vala:129 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/MainWindow.vala:47
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/MainWindow.vala:52 src/Dialogs/PostDialog.vala:29
msgid "Toot"
msgstr "Статус"
#: src/Network.vala:60
msgid "TLS Error"
msgstr "Ошибка TLS"
#: src/Network.vala:60
msgid "Can't ensure secure connection: "
msgstr "Не удалось установить безопасное соединение:"
#: src/Network.vala:68
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#: src/API/NotificationType.vala:45
#, c-format
msgid "%s mentioned you"
msgstr "%s упомянул вас"
#: src/API/NotificationType.vala:47
#, c-format
msgid "%s boosted your toot"
msgstr "%s продвинул ваш статус"
#: src/API/NotificationType.vala:49
#, c-format
msgid "%s favorited your toot"
msgstr "%s понравился ваш статус"
#: src/API/NotificationType.vala:51
#, c-format
msgid "%s now follows you"
msgstr "%s подписался на вас"
#: src/API/NotificationType.vala:53
#, c-format
msgid "%s wants to follow you"
msgstr "%s хочет на вас подписаться"
#: src/API/Status.vala:106
msgid "Boosted!"
msgstr "Продвинуто!"
#: src/API/Status.vala:108
msgid "Removed boost"
msgstr "Продвижение отменено"
#: src/API/Status.vala:121
msgid "Favorited!"
msgstr "Добавлено в понравившиеся!"
#: src/API/Status.vala:123
msgid "Removed from favorites"
msgstr "Удалено из понравившихся"
#: src/API/Status.vala:136
msgid "Conversation muted"
msgstr "Переписка заглушена"
#: src/API/Status.vala:138
msgid "Conversation unmuted"
msgstr "Переписка включена"
#: src/API/Status.vala:147
msgid "Poof!"
msgstr "Вжух!"
#: src/API/StatusVisibility.vala:40
msgid "Post to public timelines"
msgstr "Видно в публичных лентах"
#: src/API/StatusVisibility.vala:42
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr "Не видно в публичных лентах"
#: src/API/StatusVisibility.vala:44
msgid "Post to followers only"
msgstr "Только для подписчиков"
#: src/API/StatusVisibility.vala:46
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr "Только для упомянутых"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:66
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:70
msgid "Favorites"
msgstr "Понравившиеся"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:74 src/Views/DirectView.vala:17
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные Сообщения"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:78 src/Views/SearchView.vala:12
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:82 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:134
msgid "New Account"
msgstr "Новый аккаунт"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:135
msgid "Click to add"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить"
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:28 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:129
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:273
msgid "Open in Browser"
msgstr "Открыть в Браузере"
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:30 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:131
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:275
msgid "Copy Link"
msgstr "Скопировать Ссылку"
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:40
msgid "Select media files to add"
msgstr "Выберите файлы для добавления"
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:43
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:45
msgid "_Open"
msgstr "_Выбрать"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:65
#, c-format
msgid "Click to open %s media"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:82
msgid "Uploading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:103
msgid "File read error"
msgstr "Ошибка чтения файла"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:103
#, c-format
msgid "Can't read file %s: %s"
msgstr "Не удалось прочитать файл %s: %s"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:123
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:133
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20
msgid "Unknown Notification"
msgstr "Неизвестное Уведомление"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25
msgid "Dismiss"
msgstr "Скрыть"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:66
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:68
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:76
msgid "Boost"
msgstr "Продвинуть"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:83
msgid "Favorite"
msgstr "Нравится"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:90
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:127
#, c-format
msgid "%s boosted"
msgstr "%s продвинул"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:142
msgid "Toggle content"
msgstr "Развернуть"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:156
msgid "[ This post contains sensitive content ]"
msgstr "[ Данный статус содержит чувствительный контент ]"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:223
msgid "This post can't be boosted"
msgstr "Этот статус нельзя продвинуть"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
msgid "Unmute Conversation"
msgstr "Включить переписку"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
msgid "Mute Conversation"
msgstr "Заглушить Переписку"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:271
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:277
msgid "Copy Text"
msgstr "Скопировать Текст"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:28
msgid "New Account"
msgstr "Новый аккаунт"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:40
msgid "What's an instance?"
msgstr "Что такое узел?"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:44
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:48
msgid "Paste your instance authorization code here"
msgstr "Вставьте свой код авторизации здесь"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:51
msgid "Add Account"
msgstr "Добавить Аккаунт"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:62
msgid "Instance:"
msgstr "Узел:"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
msgid "Please paste valid instance authorization code"
msgstr "Пожалуйста, вставьте корректный код авторизации"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:112
msgid "Network Error"
msgstr "Сетевая Ошибка"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:42
msgid "Post Visibility"
msgstr "Видимость Статуса"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:49
msgid "Add Media"
msgstr "Добавить Медиаконтент"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:58
msgid "Spoiler Warning"
msgstr "Спойлер"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:67
msgid "Toot!"
msgstr "Отправить!"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:76
msgid "Write your warning here"
msgstr "Напишите здесь предупреждение"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38
msgid "Dark theme:"
msgstr "Тёмная тема:"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41
msgid "Timelines"
msgstr "Ленты"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42
msgid "Real-time updates:"
msgstr "Обновления в реальном времени:"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44
msgid "Update public timelines:"
msgstr "Обновлять публичные ленты:"
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
#. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1);
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:21
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56
msgid "Display notifications:"
msgstr "Отображать уведомления:"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58
msgid "Always receive notifications:"
msgstr "Всегда получать уведомления:"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: src/Views/AbstractView.vala:58
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Тут ничего нет"
#: src/Views/AccountView.vala:79
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редактировать Профиль"
#: src/Views/AccountView.vala:80
msgid "Mention"
msgstr "Упомянуть"
#: src/Views/AccountView.vala:81
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Mute"
msgstr "Заглушить"
#: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: src/Views/AccountView.vala:95
msgid "More Actions"
msgstr "Больше Действий"
#: src/Views/AccountView.vala:115
msgid "Toots"
msgstr "Статусов"
#: src/Views/AccountView.vala:116
msgid "Follows"
msgstr "Подписок"
#: src/Views/AccountView.vala:120
msgid "Followers"
msgstr "Подписчиков"
#: src/Views/AccountView.vala:155
msgid "Unfollow"
msgstr "Отписаться"
#: src/Views/AccountView.vala:159
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Unmute"
msgstr "Включить"
#: src/Views/AccountView.vala:228
msgid "Sent follow request"
msgstr "Отправлен запрос на подписку"
#: src/Views/AccountView.vala:230
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: src/Views/AccountView.vala:232
msgid "Follows you"
msgstr "Подписан на вас"
#: src/Views/AccountView.vala:234
msgid "Blocking this instance"
msgstr "Данный узел заблокирован"
#: src/Views/AccountView.vala:269
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: src/Views/FederatedView.vala:17
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Глобальная Лента"
#: src/Views/HomeView.vala:17 src/Views/TimelineView.vala:50
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: src/Views/LocalView.vala:17
msgid "Local Timeline"
msgstr "Локальная Лента"
#: src/Views/SearchView.vala:81
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: src/Views/SearchView.vala:90
msgid "Statuses"
msgstr "Статусы"
#: src/Views/SearchView.vala:99
msgid "Hashtags"
msgstr "Хэштеги"
#: src/Views/StatusView.vala:82
msgid "Toot not found"
msgstr "Статус не найден"